ويكيبيديا

    "debería prestarse más" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ينبغي إيلاء مزيد من
        
    • وينبغي زيادة
        
    • ينبغي إيلاء المزيد من
        
    • وينبغي إيلاء المزيد من
        
    • ينبغي توجيه مزيد من
        
    • وينبغي إيلاء مزيد من
        
    • يجب إيلاء المزيد من
        
    No obstante, debería prestarse más atención a las cuestiones relativas a la protección del menor, especialmente a la trata de niños. UN ومع ذلك فإنه ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام للمسائل المتعلقة بحماية الأطفال، وخاصة الاتجار غير المشروع في الأطفال.
    En consecuencia, debería prestarse más atención a una reglamentación y supervisión cautelares de las corrientes de capital privado. UN وبالتالي ينبغي إيلاء مزيد من الانتباه لتنظيم التدفقات الرأسمالية الخاصة والاشراف عليها على نحو ينم عن التبصر.
    debería prestarse más atención a la liberalización de los servicios, las inversiones y los mercados del trabajo y a la simplificación y armonización de las políticas sobre recursos comerciales y las normas y los criterios técnicos. UN وينبغي زيادة الاهتمام بتحرير الخدمات، والاستثمار وسوق العمل وتبسيط ومواءمة سياسات المعالجة التجارية والقواعد والمعايير الفنية.
    Por consiguiente, debería prestarse más atención a los servicios de radio, en especial a programas en idioma árabe dirigidos al Oriente Medio. UN لذلك ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام للخدمات الإذاعية وخاصة البرامج الموجهة لمنطقة الشرق الأوسط باللغة العربية.
    En particular, debería prestarse más atención a: UN وينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام لما يلي على وجه الخصوص:
    También debería prestarse más atención al desarrollo sostenible y a las consecuencias socioeconómicas de la globalización. UN كما ينبغي توجيه مزيد من الاهتمام لتحقيق التنمية المستدامة والأثر الاجتماعي الاقتصادي للعولمة.
    También debería prestarse más atención a la cuestión de abordar las causas de origen de los conflictos. UN وينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام أيضا لمعالجة الأسباب الجذرية للنـزاعات.
    En este contexto, debería prestarse más atención a la condicionalidad de la asistencia, en particular sus efectos en la microgestión de los programas de desarrollo. UN وفي هذا السياق، يجب إيلاء المزيد من العناية لمشروطية المعونة، وبشكل خاص آثارها على الإدارة التفصيلية لبرامج التنمية.
    En consecuencia, debería prestarse más atención a una reglamentación y supervisión cautelares de las corrientes de capital privado. UN وبالتالي ينبغي إيلاء مزيد من الانتباه لتنظيم التدفقات الرأسمالية الخاصة والاشراف عليها على نحو ينم عن التبصر.
    No obstante, debería prestarse más atención a las cuestiones relativas a la protección del menor, especialmente a la trata de niños. UN ومع ذلك فإنه ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام للمسائل المتعلقة بحماية الأطفال، وخاصة الاتجار غير المشروع بالأطفال.
    Según un tercer orador, debería prestarse más atención a la función de la Secretaría, que había venido expandiéndose con el tiempo. UN ووفقاً لمتحدث ثالث، ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لدور الأمانة العامة، الآخذ في التوسع مع مرور الوقت.
    Observó que debería prestarse más atención a las actividades de supervisar y evaluar las intervenciones relativas a la transmisión del VIH de la madre al niño, así como de aprovechar la experiencia adquirida en los proyectos experimentales, antes de abarcar una escala más amplia. UN وأشار إلى أنه ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لرصد وتقييم التدخلات في مجال انتقال اﻷمراض من اﻷم إلى الطفل، فضلا عن التعليم من المشاريع التجريبية، قبل التوسع إلى نطاق أرحب.
    99) debería prestarse más atención a la idea de los pactos o contratos de solidaridad. UN 99- ينبغي إيلاء مزيد من النظر لفكرة التعاقدات أو عقود التضامن.
    Como muchos de los blancos de los terroristas, como la infraestructura, las tiendas y los restaurantes, son de propiedad privada, debería prestarse más atención a la creación de asociaciones público-privadas. UN ونظرا لأن العديد من أهداف الإرهابيين، من قبيل البنى الأساسية والمتاجر والمطاعم، تدخل في إطار الملكية الخاصة، فإنه ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لإقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص.
    debería prestarse más atención a los adolescentes y al suministro de información a los jóvenes, a la participación de los jóvenes, la educación sexual y la educación entre iguales en el contexto de la salud sexual y reproductiva. UN وينبغي زيادة التركيز على المراهقين وزيادة التشديد على توفير المعلومات للشباب، ومشاركة الشباب، والتثقيف الجنسي، والتثقيف عن طريق الأقران في سياق الصحة الجنسية والإنجابية.
    debería prestarse más apoyo a la cooperación Sur-Sur en materia de creación de capacidad mediante arreglos de cooperación " triangulares " . UN وينبغي زيادة الدعم المقدم في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل بناء القدرات من خلال ترتيبات التعاون " الثلاثي " . العلــم
    debería prestarse más apoyo a la cooperación Sur-Sur para el aumento de la capacidad mediante acuerdos de cooperación " triangulares " . UN وينبغي زيادة الدعم المقدم في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل بناء القدرات من خلال ترتيبات التعاون " الثلاثي " .
    Segundo, debería prestarse más atención a la labor analítica sobre las actividades de las empresas transnacionales en los países en desarrollo, especialmente en el sector de los servicios, y deberían estudiarse más a fondo las empresas transnacionales procedentes de países en desarrollo. UN والنقطة الثانية هي أنه ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام للعمل التحليلي بشأن أنشطة الشركات عبر الوطنية في البلدان النامية، ولا سيما في قطاع الخدمات، وينبغي الاضطلاع بمزيد من العمل بشأن الشركات عبر الوطنية من البلدان النامية.
    Así pues, debería prestarse más atención a la forma en que la Comisión puede intensificar su cooperación con varios otros órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas. UN وبهذا الشكل ينبغي إيلاء المزيد من الاعتبار للكيفية التي يمكن بها للجنة تعزيز تعاونها مع غيرها من الهيئات الحكومية الدولية المختلفة التابعة للأمم المتحدة.
    También debería prestarse más atención a preparar mejor y de forma más sistemática los elementos del marco lógico. UN وينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام أيضا إلى صياغة أكثر دقة واتساقا لعناصر الإطار المنطقي.
    En las instituciones internacionales y los foros intergubernamentales debería prestarse más atención a la posible gravedad de las consecuencias de esa situación. UN وينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام في المؤسسات الدولية والمحافل الحكومية الدولية للعواقب الخطيرة المحتملة المترتبة على هذه التطورات.
    Deberían alentarse estos tipos de iniciativas y contribuciones y debería prestarse más atención a la conclusión que podría incluirse en el programa de las reuniones. UN وينبغي تشجيع هذه الأنواع من المبادرات والمساهمات كما ينبغي توجيه مزيد من الاهتمام إلى النتائج التي يمكن إدراجها في جدول أعمال الاجتماعات.
    debería prestarse más atención a la formulación de criterios, arreglos y mecanismos que permitan a las organizaciones de la sociedad civil actuar como importantes agentes de la formulación de políticas y la adopción de decisiones en el sector público. UN وينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لابتكار نهج وترتيبات وآليات لتمكين منظمات المجتمع المدني من العمل كقوة دافعة كبيرة لوضع السياسات العامة واتخاذ القرارات في القطاع العام.
    En este contexto, debería prestarse más atención a la condicionalidad de la asistencia, en particular sus efectos en la microgestión de los programas de desarrollo. UN وفي هذا السياق، يجب إيلاء المزيد من العناية لمشروطية المعونة، وبشكل خاص آثارها على الإدارة التفصيلية لبرامج التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد