Tema 3 - Determinación de las esferas en que debería reforzarse la cooperación técnica | UN | البند ٣: تحديد المجالات التي ينبغي تعزيز التعاون التقني فيها |
Determinación de las esferas en que debería reforzarse la cooperación técnica | UN | تحديد المجالات التي ينبغي تعزيز التعاون التقني فيها |
En este sentido debería reforzarse la función del coordinador residente. | UN | وينبغي تعزيز دور المنسق المقيم بهذا الصدد. |
También debería reforzarse el mecanismo de derechos humanos de las Naciones Unidas, especialmente en relación con la protección de la mujer. | UN | وينبغي تعزيز آلية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وخصوصا فيما يتصل بحماية المرأة. |
debería reforzarse la capacidad institucional de la secretaría para apoyar este programa y había que cubrir la vacante de coordinador especial. | UN | وينبغي تدعيم القدرات المؤسسية في اﻷمانة لدعم هذا البرنامج وينبغي شغل وظيفة المنسق الخاص. |
Igualmente, debería reforzarse la función que cumple el Comité Internacional de la Cruz Roja en las situaciones humanitarias en todo el mundo. | UN | وبالمثل، ينبغي تعزيز الدور الذي تؤديه لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في الحالات اﻹنسانية في أنحاء العام. |
No obstante, esta Oficina debería reforzarse, dotándola de recursos suficientes para mejorar su rendimiento, y cualquier información relativa a la participación de agentes de policía en actos delictivos debería transferirse al Ministerio Público. | UN | بيد أنه ينبغي تعزيز هذا المكتب بالموارد الكافية لتحسين أدائه كما ينبغي أن تحال إلى مكتب المدعي العام أي معلومات تفيد ضلوع عناصر من الشرطة في أعمال إجرامية. |
:: debería reforzarse la capacidad de absorción de los sectores financiero y empresarial. | UN | :: ينبغي تعزيز القدرة الاستيعابية للقطاع المالي وقطاع الشركات. |
A este respecto, debería reforzarse la función de las reuniones de coordinación regional. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي تعزيز دور اجتماعات التنسيق الإقليمية. |
Asimismo, debería reforzarse la colaboración en cuestiones penales. | UN | كما ينبغي تعزيز التعاون المتبادل في المسائل الجنائية. |
debería reforzarse el papel de las Naciones Unidas en este campo. | UN | وينبغي تعزيز دور اﻷمم المتحدة في هذا المجال. |
El sistema de salvaguardias del OIEA debería reforzarse. | UN | وينبغي تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
El sistema de salvaguardias del OIEA debería reforzarse. | UN | وينبغي تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
debería reforzarse la seguridad para el transporte de los refugiados hasta la frontera por encima del nivel con que se proporciona en la actualidad. | UN | وينبغي تعزيز ما يتوفر حاليا من أمن لنقل اللاجئين الى الحدود. |
debería reforzarse el carácter universal de los tratados internacionales sobre limitación de los armamentos y garantizarse su cumplimiento universal. | UN | وينبغي تعزيز عالمية المعاهدات الدولية لتحديد اﻷسلحة وضمان التقيــد الكامــل بهــا. |
debería reforzarse la capacidad de los organismos encargados de la competencia en los países en desarrollo y en los países con economías en transición. | UN | وينبغي تدعيم بناء قدرات أجهزة المنافسة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
El Departamento debería reforzarse, dotándolo de los instrumentos necesarios para que siga proyectando una imagen positiva de las Naciones Unidas. | UN | وقال إنه يتعين تعزيز الإدارة ومنحها الأدوات اللازمة التي تتيح لها إعطاء صورة إيجابية للأمم المتحدة. |
Mi delegación considera que el reconocimiento por la comunidad internacional de que la fragilidad de los Estados después de una crisis plantea un problema de desarrollo y un posible riesgo para la estabilidad mundial es una medida de avance que debería reforzarse. | UN | ويعتقد وفدي أن اعتراف المجتمع الدولي بأن ضعف الدول في أعقاب أي أزمة ينبئ بتحد في مجال التنمية وخطر محتمل على الاستقرار العالمي معيار لإحراز التقدم ينبغي تعزيزه. |
El régimen internacional de no proliferación debería reforzarse mediante el fomento de la universalidad, la autoridad y la eficacia del Tratado. | UN | وينبغي تقوية النظام الدولي لمنع الانتشار عن طريق تعزيز عالمية المعاهدة وسلطتها وفعاليتها. |
A este respecto, se cita la función coordinadora del Alto Comisionado como novedad decisiva que contribuye a este proceso y que debería reforzarse. | UN | ويُذكر في هذا الشأن الدور التنسيقي الذي يضطلع به منصب المفوض السامي كتطور حاسم اﻷهمية يُسهم في هذه العملية وينبغي تعزيزه. |
Los Inspectores opinan que esa coordinación y cooperación debería reforzarse con reuniones anuales de los presidentes de las juntas de supervisión externa. | UN | ويرى المفتشون أن هذا التنسيق وهذا التعاون يجب تعزيزهما من خلال عقد اجتماعات سنوية لرؤساء مجالس الرقابة الخارجية. |
Éste, que se rige actualmente por la regla 111.2 del Reglamento del Personal, debería reforzarse además. | UN | ويتعين تعزيز هذه المراجعة التي تنظمها حاليا المادة ١١١-٢ من النظام اﻹداري للموظفين. |
La Sra. Begum dice que debería reforzarse la legislación nacional para mejorar la situación general de las mujeres en las zonas rurales. | UN | 29 - السيدة بيجوم: قالت إنه ينبغي تقوية التشريع الوطني من أجل تحسين الحالة العامة للمرأة في المناطق الريفية. |
3. Determinación de las esferas en que debería reforzarse la cooperación técnica. | UN | ٣- تحديد المجالات التي ينبغي فيها تعزيز التعاون التقني |
Los protocolos adicionales deberían ser parte integrante del sistema internacional de salvaguardias, el cual debería reforzarse en respuesta a los nuevos acontecimientos y adelantos conceptuales. | UN | وينبغي أن تكون بروتوكولات إضافية جزءا لا يتجزأ من نظام الضمانات الدولية، الذي ينبغي أن يُعزز استجابة للتطورات والرؤى المتبصرة الجديدة. |
La autoridad del Consejo de Seguridad debería reforzarse, no reducirse. | UN | كما ينبغي تدعيم سلطة مجلس الأمن لا تقليصها. |