ويكيبيديا

    "debido a la situación de la seguridad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بسبب الحالة الأمنية
        
    • نتيجة للحالة الأمنية
        
    • نظرا للحالة الأمنية
        
    • بسبب الوضع الأمني
        
    • ونظرا للحالة الأمنية
        
    • وبسبب الحالة الأمنية
        
    El Banco Mundial calcula que la economía se ha reducido en un 25% durante los cinco últimos años, debido a la situación de la seguridad. UN ويقدر البنك الدولي أن اقتصاد البلد انكمش بنسبة 25 في المائة على مدى السنوات الخمس الماضية، بسبب الحالة الأمنية.
    Posteriormente se restringieron los movimientos debido a la situación de la seguridad y el material se transportó por carretera UN وواجهت هذه الحركة قيوداً في وقت لاحق بسبب الحالة الأمنية وجرى نقل المواد براً
    El menor resultado obedeció a dificultades imprevistas en la programación de las reuniones, debido a la situación de la seguridad imperante en el país UN يُعزى تدني الناتج إلى ملاقاة صعوبات غير متوقعة في جدولة الاجتماعات بسبب الحالة الأمنية
    El menor número se debió a la disminución del número de personas que necesitaban escolta para el paso seguro, debido a la situación de la seguridad UN يعزى انخفاض الناتج إلى انخفاض عدد الأشخاص الذين يحتاجون إلى عمليات مرافقة لتأمين مرورهم، نتيجة للحالة الأمنية
    No obstante, debido a la situación de la seguridad imperante, este plan se ha suspendido indefinidamente UN غير أنه نظرا للحالة الأمنية السائدة، علقت هذه الخطة إلى أجل غير مسمى
    :: La reducción de las necesidades de viajes oficiales debido a la situación de la seguridad en el Oriente Medio UN :: انخفاض الاحتياجات المتصلة بالسفر في مهام رسمية بسبب الوضع الأمني السائد في الشرق الأوسط
    debido a la situación de la seguridad y al mal estado de las carreteras y las infraestructuras ferroviarias, la UNAMID seguirá dependiendo en gran medida de los medios aéreos para desempeñar sus tareas sustantivas y transportar personal y carga a Darfur y sus alrededores. UN 20 - ونظرا للحالة الأمنية وتدهور حالة الطرقات والسكك الحديدية، ستظل العملية المختلطة تعتمد إلى حد كبير على العتاد الجوي لإنجاز مهامها الفنية ولنقل الأفراد والسلع إلى دارفور وحواليها.
    18.12 debido a la situación de la seguridad, la UNPOS no pudo trasladarse a Somalia en 2005. UN 18-12 وبسبب الحالة الأمنية السائدة، لم يستطع المكتب الانتقال إلى الصومال في عام 2005.
    El mayor número obedeció al aumento de las necesidades operacionales debido a la situación de la seguridad en la zona de la misión UN يعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة الاحتياجات التشغيلية بسبب الحالة الأمنية السائدة في منطقة البعثة
    Varios funcionarios nacionales de la Fuerza están trabajando desde sus hogares, ya que con frecuencia no pueden desplazarse a su lugar de trabajo debido a la situación de la seguridad. UN فقد ظل عدد من موظفي القوة الوطنيين يعملون من منازلهم لعدم قدرتهم على الحضور إلى مكان العمل بانتظام بسبب الحالة الأمنية.
    En lo que respecta a la puesta en marcha de los 25 portales comunitarios previstos, se han completado 17, dos se han suspendido debido a la situación de la seguridad y seis aún no han comenzado debido a la falta de fondos. UN وفيما يتعلق ببدء العمل في 25 بوابة مزمع إنشاؤها من بوابات المجتمعات المحلية، فقد أنجزت إلى الآن 17 بوابة، وتوقفت اثنتان بسبب الحالة الأمنية ولم يبدأ العمل بعد في ست بوابات بسبب الافتقار إلى الأموال.
    El acceso a las zonas afectadas por el conflicto es extremadamente limitado debido a la situación de la seguridad y a la ausencia de autoridad gubernamental en algunas zonas. UN وإمكانية الوصول إلى المناطق المتضررة من النزاع محدودة للغاية بسبب الحالة الأمنية وغياب سلطة الحكومة في بعض المناطق.
    El sistema EarthMed no se implantó en la UNMISS debido a la situación de la seguridad en Sudán del Sur UN ولم يطبق في بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان بسبب الحالة الأمنية في جنوب السودان
    Durante el período sobre el que se informa se pudo llegar a algunas zonas de Darfur previamente inaccesibles debido a la situación de la seguridad. UN وتسنى الوصول خلال الفترة المشمولة بالتقرير إلى بعض مناطق دارفور التي تعذر الوصول إليها سابقا بسبب الحالة الأمنية.
    Expresaron su preocupación de que la misión de determinación de los hechos no pudiera terminar su labor debido a la situación de la seguridad. UN وأعربوا عن القلق إزاء عدم تمكّن بعثة تقصي الحقائق من إتمام عملها بسبب الحالة الأمنية.
    El mayor número de computadoras de escritorio fue consecuencia de la revisión de la proporción establecida de computadoras por agente de la policía de las Naciones Unidas de 3 a 2, al desplegar a la policía en ubicaciones adicionales debido a la situación de la seguridad UN موقع يعزى ارتفاع عدد الحواسيب المنضدية إلى إعادة النظر في النسبة القياسية للحاسوب إلى كل من أفراد شرطة الأمم المتحدة من 3.0 إلى 2.0 نظرا إلى نشر الشرطة في مواقع إضافية بسبب الحالة الأمنية السائدة
    Varios funcionarios nacionales de la FNUOS siguen trabajando desde casa porque no pueden desplazarse a su lugar de trabajo de forma habitual debido a la situación de la seguridad. UN ولا يزال عدد من الموظفين الوطنيين في القوة يعملون من بيوتهم لأنهم لا يتمكنون من الذهاب إلى العمل بشكل منتظم نتيجة للحالة الأمنية.
    Mantenimiento y renovación de 2.000 km de carreteras y 25 puentes No se efectuó el mantenimiento y renovación de carreteras y puentes debido a la situación de la seguridad y a la inaccesibilidad de las rutas de abastecimiento en toda la zona de la Misión UN صيانة وتجديد 000 2 كيلومتر من الطرق و 25 جسرا لا لم تتم صيانة وتجديد الطرق والجسور نتيجة للحالة الأمنية وتعذُّر الوصول إلى طرق إمداد البعثة في جميع أنحاء منطقة البعثة
    La reducción de las necesidades obedeció principalmente al menor despliegue medio mensual real de agentes de policía de la AMISOM durante el ejercicio presupuestario debido a la situación de la seguridad en Mogadiscio. UN 32 - يعزى نقصان الاحتياجات أساسا إلى أن المتوسط الشهري للنشر الفعلي لأفراد شرطة البعثة كان أقل من المقرر خلال فترة الميزانية نظرا للحالة الأمنية السائدة في مقديشو.
    debido a la situación de la seguridad, se limitarán los desplazamientos por carretera. UN وسوف تكون التحركات البرية محدودة بسبب الوضع الأمني.
    debido a la situación de la seguridad, en grandes zonas de la República Centroafricana el acceso de la asistencia humanitaria fue limitado. UN 43 - ونظرا للحالة الأمنية السائدة، تم تقييد وصول العاملين في مجال الشؤون الإنسانية إلى مقاصدهم في مناطق عديدة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    debido a la situación de la seguridad en el este de la República Democrática del Congo, no fue posible llevar a cabo misiones para investigar todas las acusaciones de violencia sexual. UN وبسبب الحالة الأمنية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، لم يكن من الممكن إجراء بعثات للتحقيق في جميع مزاعم ارتكاب أعمال العنف الجنسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد