ويكيبيديا

    "debido al cierre de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بسبب إغلاق
        
    • بسبب غلق
        
    • نتيجة إغلاق
        
    • نتيجة لإغلاق
        
    • وبسبب إغلاق
        
    • بسبب اﻹغﻻق
        
    No obstante, debido al cierre de los campos en Goma, el ACNUR anunció que no podría dar la asistencia humanitaria requerida y los refugiados tuvieron que quedarse en Rwanda, transferidos al campo de Byumba. UN إلا أن مفوضية شؤون اللاجئين أعلنت أنهـا لـن تستطيع، بسبب إغلاق معسكر غوما، تقديم المساعدة اﻹنسانية، ومن ثم كان على اللاجئين أن يبقوا في رواندا، ونقلوا إلى معسكر بيومبا.
    debido al cierre de nuestras centrales nacionales de energía, sufrimos fuertes pérdidas. UN ونحن نتكبد خسائر فادحة بسبب إغلاق محطات الطاقة الوطنية.
    Los empleados o trabajadores que pierdan su empleo debido al cierre de la empresa durante cierto tiempo, cobrarán el salario y otras prestaciones. UN والموظف أو العامل الذي يصبح عاطلاً عن العمل بسبب إغلاق الشركة لفترة محددة يحصل على الراتب وغيره من الاستحقاقات.
    Se economizaron 15.700 dólares debido al cierre de campamentos y a la repatriación temprana de personal militar y civil debido al deterioro de la situación política y las condiciones de seguridad en Liberia. UN تحققت الوفورات البالغة ٧٠٠ ١٥ دولار بسبب غلق المعسكرات وإعادة اﻷفراد العسكريين والمدنيين الى أوطانهم مبكرا نتيجة لتردي الحالة اﻷمنية في ليبريا.
    No obstante, la extracción de oro disminuyó un 62% debido al cierre de la mina de oro principal. UN غير أن استخراج الذهب انخفض بنسبة 62 في المائة نتيجة إغلاق منجم الذهب الرئيسي.
    Los regresos en masa de refugiados afganos procedentes de la República Islámica del Irán y del Pakistán, debido al cierre de campamentos de refugiados, podría causar complicaciones para la misión de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad. UN ويمكن أن تواجه القوة الدولية تعقيدات من جراء عمليات العودة الضخمة للاجئين الأفغان من جمهورية إيران الإسلامية وباكستان نتيجة لإغلاق مخيمات اللاجئين هناك.
    debido al cierre de la Misión, sigue reasignándose personal a otras misiones. UN وبسبب إغلاق البعثة، تستمر عمليات إعادة ندب الموظفين إلى بعثات أخرى.
    Se retiraron del funcionamiento tres centrales debido al cierre de la oficina de Ferizaj y a la interrupción del uso de enlaces telefónicos en la explanada de aterrizaje de helicópteros del aeropuerto y del edificio del Departamento de Justicia UN تم وقف تشغيل ثلاثة مقاسم بسبب إغلاق مكتب فيريزاي ووقف استخدام الوصلات الصوتية في مهبط المروحيات ومبنى إدارة العدل
    Cabe señalar una vez más que, debido al cierre de todos los pasos fronterizos con Israel y Egipto, los palestinos no pudieron buscar protección fuera de la zona de conflicto. UN ولا بد مرة أخرى من التشديد على أن الفلسطينيين لم يتمكنوا من اللجوء إلى مناطق خارج منطقة النـزاع بسبب إغلاق جميع المعابر إلى إسرائيل ومصر.
    Se devolvieron a los almacenes tres plantas de tratamiento de agua debido al cierre de los campamentos por la reducción del número de tropas autorizadas UN عادت ثلاث من محطات معالجة المياه إلى المخازن بسبب إغلاق المعسكرات نظراً لقلة عدد أفراد القوات المأذون به
    El menor número obedeció a la retirada de servicio de 2 enlaces de microondas debido al cierre de un local conjuntamente con el rediseño de las redes, lo que trajo como consecuencia que se retiraran del servicio otros 2 enlaces UN يعزى انخفاض العدد إلى وقف تشغيل وصلتين بسبب إغلاق موقع مرتبط بإعادة تصميم الشبكات ما أدى إلى وقف تشغيل وصلتين أخريين
    Algunas plantas de tratamiento de aguas residuales se retiraron del servicio debido a su antigüedad, y otras se devolvieron a los almacenes debido al cierre de algunos campamentos UN وجرى سحب بعض محطات معالجة المياه من الخدمة بسبب قِدمها فيما أُعيدت أخرى إلى المخازن بسبب إغلاق بعض المخيمات
    En Gaza los estudiantes tuvieron que empezar el año académico sin un 30% de los nuevos libros de texto debido al cierre de los cruces comerciales. UN ففي غزة، اضطر الطلاب إلى بدء العام الأكاديمي الجديد من دون أن يكون في حوزتهم 30 في المائة من الكتب الدراسية المقررة بسبب إغلاق المعابر التجارية.
    Los acontecimientos que se vienen sucediendo en Somalia han provocado una nueva afluencia de más de 34.000 personas hacia la región septentrional de Kenya, y otras muchas se vieron imposibilitadas de llegar al país vecino debido al cierre de la frontera. UN وأدت التطورات في الصومال إلى تدفق عدد آخر تجاوز 000 34 نسمة من النازحين إلى شمال كينيا، ولم يتمكن أفراد آخرون من الوصول إلى البلد المجاور بسبب إغلاق الحدود.
    En el informe " Acceso financiero " de 2010, se observa una disminución de la divulgación financiera debido al cierre de sucursales bancarias como consecuencia de la crisis. UN ويلاحظ التقرير الصادر عام 2010 عن إمكانية الحصول على الأموال انخفاضاً في المساعدات المالية بسبب إغلاق الفروع المصرفية نتيجة الأزمة.
    Su delegación está preocupada porque en el informe del Relator Especial se cataloga al Sudán como un entorno hostil para los centros de rehabilitación, debido al cierre de un centro para las víctimas de tortura. UN ويساور وفد بلده القلق إزاء وصف السودان في تقرير المقرر الخاص بأنه بيئة عدائية لمراكز التأهيل بسبب إغلاق مركز لضحايا التعذيب.
    El menor número de radios de alta frecuencia y muy alta frecuencia y repetidores obedeció a que los puestos avanzados no tenían la plantilla completa debido al cierre de Bahai y Guéréda UN يعزى انخفاض عدد الأجهزة اللاسلكية ذات التردد العالي والتردد العالي جدا وأجهزة إعادة الإرسال إلى عدم وجود النصاب الكامل من الموظفين في المحطات اللاسلكية الخارجية، بسبب إغلاق موقعي باهاي وغويريدا
    La ausencia de administradores locales del interior del país contribuye a acentuar el deterioro de la situación humanitaria debido al cierre de los centros de salud y las escuelas. UN كما أسهم غياب المسؤولين المحليين في المناطق الداخلية من البلاد في زيادة تدهور الوضع الإنساني بسبب إغلاق المرافق الصحية والمدارس.
    Igualmente importante en el contexto del bienestar del personal, cuando la situación local de seguridad en Kosovo permitía el movimiento no esencial de personal, a menudo se prohibían viajes ocasionales a Skopje para escapar a la tensión y el aislamiento de Kosovo, debido al cierre de la frontera y a consideraciones de peligro serio para el personal internacional. UN ومما لا يقل عن ذلك أهمية، في سياق الحديث عن راحة الموظفين، أن الرحلات القصيرة بين الحين والآخر إلى سكوبي هربا من التوتر والعزلة في كوسوفو كلما سمحت الحالة الأمنية في كوسوفو بالتنقل لقضاء أغراض غير حيوية، كانت غالبا ما لا يُسمح بها بسبب غلق الحدود والمخاوف الشديدة على سلامة الموظفين الدوليين.
    Aunque el número de hospitales ha disminuido desde la independencia (debido al cierre de los hospitales " étnicos " , el número de clínicas y centros de salud ha aumentado (pasando de 215 clínicas en 1992 a 246 en 2000). UN وفي حين أن عدد المستشفيات قد انخفض منذ الاستقلال (بسبب غلق " المستشفيات العرفية " ) إلا أن عدد المستوصفات والمراكز الصحية في تزايد (مثلاً من 215 مستوصفاً في 1992 إلى 246 في 2000).
    Las operaciones aéreas de la UNOMIG cesaron en junio de 2009 debido al cierre de la Misión. UN وتوقفت الأنشطة الجوية لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا في حزيران/يونيه نتيجة إغلاق البعثة.
    La Universidad de Bir Zeit, por ejemplo, ha perdido varias semanas de clases debido al cierre de las carreteras que conducen a la universidad, y los controles militares de los accesos a la universidad impiden la vida normal de la institución y permiten a los militares acosar a diario a los profesores y a los alumnos. UN فجامعة بير زيت مثلاً فقدت بضعة أسابيع دراسية نتيجة لإغلاق الطرق المؤدية إليها، فيما تعطل نقاط التفتيش العسكرية القائمة على الطرق المؤدية إلى الجامعة الحياة العادية للمؤسسة وتشكل مناسبة يومية لمضايقة المدرسين والتلاميذ على أيدي الجيش.
    debido al cierre de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS), la subdivisión regional del ombudsman en Jartum, que se había establecido para prestar servicios a esa Misión, se trasladó al Centro Regional de Apoyo de Entebbe en noviembre de 2011. UN 51 - وبسبب إغلاق بعثة الأمم المتحدة في السودان، نُقل إلى مركز الدعم الإقليمي في عنتيبي فرع أمين المظالم الإقليمي في الخرطوم الذي كان قد أنشئ من أجل تقديم الخدمات لتلك البعثة، وذلك في تشرين الثاني/نوفمبر 2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد