ويكيبيديا

    "debido respeto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إيلاء الاعتبار الواجب
        
    • المراعاة الواجبة
        
    • كل الاحترام
        
    • كل الإحترام
        
    • فائق احترامي
        
    • الاحترام الواجب
        
    • فائق الاحترام
        
    • اﻻعتبار الواجب
        
    • كامل إحترامي
        
    • فائق إحترامي
        
    • فائق احترامه
        
    • إحترام
        
    • كامل احترامي
        
    • كامل الإحترام
        
    • كل إحترامي
        
    La buena gobernanza permite lograr estos objetivos sin abusos ni corrupción y con el debido respeto por el estado de derecho. UN والحوكمة الرشيدة تحقق ذلك بطريقة لا يشوبها أساسا الفساد وإساءة استعمال السلطة، ومع إيلاء الاعتبار الواجب لسيادة القانون.
    La coordinación habrá de tener en cuenta la necesidad de observar el debido respeto por el criterio integrado de la Convención. UN ويجب أن يأخذ التنسيق بعين الاعتبار الحاجة إلى إيلاء المراعاة الواجبة لنهج الاتفاقية المتكامل.
    Con el debido respeto, Rick... ¿De qué estoy hablando? ¿Qué respeto mereces? Open Subtitles مع كل الاحترام ريك ، ما الذي اتحدث عنه ؟
    Con el debido respeto, señor, creo que ésta será nuestra hora más gloriosa. Open Subtitles مع كل الإحترام يا سيدي أظن أن تلك ستكون أفضل ساعاتنا
    Con el debido respeto, nunca le tocaría las pelotas a un fontanero. Open Subtitles مع فائق احترامي لك , لا تحاول مضايقة خصاوي السبّاك
    Por el contrario, debe ser fomentar la protección de las personas y el progreso del derecho con el debido respeto por las divergencias. UN واﻷحرى أن يكون هدفنا تعزيز حماية اﻷفراد والارتقاء بالقانون مع الاحترام الواجب للاختلافات.
    Caballeros, con el debido respeto la ciudad ha hecho una tremenda cantidad de negocios con sus respectivas instituciones. Open Subtitles حضرة السادة مع فائق الاحترام لقد قامت المدينة بكمية واسعة من العمل في جميع مؤسساتكم
    Representarán, sobre una base geográfica equitativa, los principales sistemas jurídicos del mundo, con especial representación de los países islámicos y con el debido respeto a la representación de los sexos. UN ويمثلون على أساس جغرافي منصف النظم القانونية الرئيسية في العالم مع تمثيل خاص من البلدان الاسلامية ومع إيلاء الاعتبار الواجب لتمثيل الجنسين.
    Mientras siga habiendo diferencias entre ellos, obrarán de buena fe para conservar esas poblaciones de manera tal que no constituya un abuso de los derechos y con el debido respeto a los derechos, intereses y obligaciones de otros Estados. UN وبينما تظل الاختلافات قائمة، فإن الدول تتصرف بنية حسنة لحفظ تلك اﻷرصدة وبطريقة لا تشكل إساءة استخدام الحقوق ومع إيلاء الاعتبار الواجب للحقوق والمصالح والواجبات المتعلقة بالدول اﻷخرى.
    En consecuencia se plantea la cuestión de si la Corte dejó de tener en cuenta la tendencia, visible en un gran número de acuerdos bilaterales, a la protección de los accionistas y el debido respeto al criterio del control. UN وبناء على ذلك، تنشأ مسألة ما إذا كانت المحكمة قد أغفلت مراعاة الاتجاه الموجود في عدد كبير من الاتفاقات الثنائية لغرض حماية المساهمين وتغاضت عن إيلاء الاعتبار الواجب لمعيار السيطرة.
    El autor alega que el Colegio de Abogados ejerce funciones cuasi gubernamentales y judiciales, por lo que está obligado a mostrar el debido respeto por los derechos humanos. UN ويحاج صاحب البلاغ بالقول إن جمعية المحامين تمارس مهام شبه حكومية ومهام قضائية وهي بالتالي ملزمة بالعمل على نحو يراعي حقوق الإنسان المراعاة الواجبة.
    Afirmó que la realización de visitas de supervisión directa independiente a los cuarteles militares debía abordarse con el debido respeto por la soberanía de Uganda. UN وقال إنه يلزم النظر في إجراء زيارات رصد ميدانية مستقلة إلى الثكنات العسكرية في إطار المراعاة الواجبة لسيادة أوغندا.
    Con el debido respeto, pero no puedo programar un mielograma retrae los vasos y pon un espaciador simultáneamente Open Subtitles مع كل الاحترام لكن لا يمكنني تصوير النخاع وإبعاد الأوعية وإحضار المباعدة في ذات الوقت
    Eso me dicen todos, pero... con el debido respeto, señorita, yo no soy quien cuelga de la popa del barco. Open Subtitles ذلك الذي كلّ شخص يقوله، لكن مع كل الإحترام آنسة لست أنا من يتدلى من خلف سفينة
    Con todo el debido respeto, dado que no hablas en nombre de todos, deberíamos votar y ver cuál es nuestra postura. Open Subtitles مع فائق احترامي بما أنك لا تتحدث نيابة عنا جميعا يجب أن ندع الأمر للتصويت ونرى حينها موقفنا
    Debe tratarse de la repatriación tanto de los refugiados como de los desplazados como cuestión de máxima prioridad, con el debido respeto a los derechos y las libertades individuales. UN وينبغي معاملة عودة اللاجئين والمشردين كموضوع له أعلى درجات اﻷولوية مع الاحترام الواجب لحقوق وحريات اﻷفراد.
    Señor, con el debido respeto. El paciente no tiene claro qué pasa. Open Subtitles سيّدي، مع فائق الاحترام لا أظنُّ المريض اطّلعَ على حقيقةِ الأمر
    Con el debido respeto, señor, ha sido obra de alguien con conocimientos de disección. Open Subtitles مع كامل إحترامي سيدي أظن من قام بهذا لديه خبره عمليه بالتشريح
    Con el debido respeto, creo que no sabes cómo me estoy sintiendo. Open Subtitles مع فائق إحترامي لا أظنك تعرفين كيف شعوري
    - Pero, Katherine, con el debido respeto... no estás involucrada en la competencia. Open Subtitles .لكن ، كاثرين، بكلّ إحترام . ليس لك علاقة بهذه المنافسة.
    Con el debido respeto, sargento tengo que empezar de nuevo todos los días con ustedes poniéndome a prueba, una y otra vez. Open Subtitles مع كامل احترامي يا سيرجينت علي أن ابدأ كل يوم وانا احاول أن أتعادل معكم وأنا مستواي يعلو وينخفض
    Trabajamos muy duro. Con el debido respeto, la A.P.M. no es un trabajo. Open Subtitles مع كامل الإحترام ، جمعية الأمهات والمعلمين ليست مهنة
    Con el debido respeto, Coronel, nosotros no somos a quienes se les ha perdido el Stargate Open Subtitles مع كل إحترامي , نحن لسنا من قام بفقد بوابة النجوم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد