ويكيبيديا

    "debilitar la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إضعاف
        
    • اضعاف
        
    • لإضعاف
        
    Es indispensable que no se adopten nuevas medidas que pudieran, de alguna manera, debilitar la norma internacional en contra de los ensayos nucleares. UN ولا بد من عدم اتخاذ مزيد من الخطوات التي قد تعمل، بأي شكل، على إضعاف المعيار الدولي المناهض للاختبار النووي.
    Me refiero al riesgo de debilitar la noción de desaparición forzada, introduciendo como elemento adicional de la misma la dimensión temporal. UN وأنا أشير في هذا الصدد إلى خطر إضعاف مفهوم الاختفاء القسري عن طريق إدراج بعد زمني كعنصر إضافي.
    No se trata de debilitar la institución, sino simplemente de iniciar un proceso que muestre a todos que ya no se admitirán comportamientos tolerados antiguamente. UN وليس الهدف إضعاف المؤسسة وإنما ببساطة إرساء عملية تبين للجميع أن ما كان يُغتفر من سلوك فيما مضى لم يعد مقبولاً.
    Hay que resolver el problema de la Secretaría sin debilitar la participación de los Estados Miembros en el proceso presupuestario. UN وينبغي ألا ينطوي حل مشكلة اﻷمانة العامة على أي إضعاف لدور الدول اﻷعضاء في عملية الميزنة.
    Los intentos por debilitar la conducción palestina actual, socavando su credibilidad, sólo llevarán al surgimiento del extremismo en un conflicto sangriento y prolongado dentro de Palestina, que se extenderá hacia Israel y otras partes. UN ولن تــؤدي المحاولات التي تستهدف اضعاف القيادة الفلسطينية الحالية عن طريق تقويض مصداقيتها إلا إلى ازدياد التطرف وإلى نشوب صراع دموي متطاول بين الفلسطينيين ينشر إلى اسرائيل وغيرها من البلاد.
    El debilitar la coordinación internacional también tendría consecuencias negativas amplias para la causa humanitaria. UN ويمكن أن يكون لإضعاف التنسيق الدولي تأثير سلبي واسع على القضية الإنسانية.
    Por otra parte, evita debilitar la autoridad de los fallos del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas. UN وترمي هذه المادة أيضا الى عدم إضعاف فعالية اﻷحكام التي تصدرها المحكمة الادارية.
    Se teme que una disminución del ahorro cree una presión al alza de los tipos de interés reales mundiales lo que, entre otras cosas, podría debilitar la actividad económica mundial y desalentar la inversión necesaria. UN ويخشى أن يؤدي النقص في المدخرات إلى الضغط صعودا على أسعار الفائدة الحقيقية في العالم مما قد يؤدي بدوره، في جملة أمور، إلى إضعاف النشاط الاقتصادي اﻹجمالي وتثبيط الاستثمار اللازم.
    Puede debilitar la competitividad no sólo de los exportadores, sino de todos los productores del sector de los bienes comerciables. UN فربما يؤدي إلى إضعاف التنافسية ليس بين المصدرين فحسب وإنما بين الموردين أيضا في قطاع السلع التجارية المتداولة.
    Se debe instaurar un reparto realista de las tareas entre las organizaciones regionales y el Consejo de Seguridad, sin debilitar la autoridad del Consejo. UN إذ ينبغي اقتسام المهام على نحو واقعي بين المنظمات اﻹقليمية ومجلس الأمن بدون إضعاف سلطة المجلس.
    Al propio tiempo, se debe adoptar un enfoque equilibrado que evite debilitar la capacidad de gestión de políticas y de coordinación sobre el terreno. UN ويجب في الوقت نفسه أن يتبع نهج متوازن لتلافي إضعاف القدرة على إدارة السياسات والتسنيق الميداني.
    Llegó a la conclusión de que una acción regional coordinada, y una mejor acción internacional, contribuirían a promover la igualdad sin debilitar la capacidad de competir. UN وختم حديثه قائلاً إن الإجراءات الإقليمية المنسقة، والإجراءات الدولية الأفضل من شأنها أن تساعد على النهوض بالمساواة دون إضعاف للقدرة على التنافس.
    Sin embargo, estos logros contrastan con la reducción del presupuesto del Organismo Judicial para el año 2002, que puede debilitar la continuidad de los esfuerzos de modernización. UN بيد أن تلك الإنجازات تتناقض مع خفض ميزانية الجهاز القضائي عن عام 2002، الأمر الذي من شأنه إضعاف استمرارية جهود التحديث.
    Existe un peligro muy real de que situaciones similares puedan debilitar la fuerza de las nuevas sociedades recaudadoras de los países en desarrollo. UN ومن المحتمل فعلاً أن تؤدي تطورات مماثلة إلى إضعاف قوة جمعيات التحصيل الناشئة في البلدان النامية.
    Sin una relación viva y fuerte entre las Naciones Unidas y los parlamentos, se corría el riesgo de debilitar la relación con los pueblos. UN فإذا لم تكن هناك علاقة حية وقوية بين الأمم المتحدة والبرلمانيين، يظل هناك خطر إضعاف العلاقة مع الشعوب.
    Debe utilizarse prontamente cualquier medio concebible para debilitar la vida económica de Cuba. UN ويجب فورا استخدام أي وسيلة ممكنة من أجل إضعاف الحياة الاقتصادية في كوبا.
    El Secretario General se ha injerido en el nombramiento del representante de personal ante el Consejo y se ha propuesto debilitar la función de este organismo. UN وقد تدخل الأمين العام في ترشيح ممثل الموظفين في مجلس العدل الداخلي واقترح إضعاف دور هذا المجلس.
    En lugar de debilitar la soberanía, la responsabilidad de proteger la fortalece convirtiéndola en una soberanía responsable. UN فبدلا من إضعاف السيادة، فإن المسؤولية عن الحماية تعززها بتحويلها إلى سيادة ذات مسؤولية.
    Las propuestas de debilitar la Conferencia por medio de recortes presupuestarios no son bien recibidas. UN ولا نرحب باقتراحات إضعاف المؤتمر من خلال إجراء تخفيضات في الميزانية.
    Mantener las disposiciones de bloques después de concertar tratados multilaterales e incluso situar a los primeros por encima de estos últimos no hará más que debilitar la autoridad y universalidad de los tratados multilaterales y entorpecer el desarrollo sano de la causa internacional del desarme. UN ولن يؤدي الحفاظ على ترتيبات التكتل بعد إبرام المعاهدات المتعددة الأطراف، بل وإعلاء الأولى على الأخيرة، إلا إلى اضعاف حجية وعمومية المعاهدات المتعددة الأطراف ومن ثم إلى التأثير سلباً على جهود الارتقاء بقضية نزع السلاح على الصعيد الدولي.
    Debe utilizarse prontamente cualquier medio concebible para debilitar la vida económica de Cuba. UN وينبغي استعمال كل وسيلة ممكنة فورا لإضعاف الحياة الاقتصادية في كوبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد