Una vez que se haya definido mejor esta relación, el reto es reforzar los vínculos positivos para garantizar la promoción del trabajo decente en ambas economías. | UN | وبمجرد تحديد هذه العلاقة على نحو أفضل، يتجه التحدي نحو تعزيز الروابط الإيجابية من أجل كفالة تشجيع العمل اللائق في كلا الاقتصادين. |
:: Incorporar aspectos del trabajo decente en los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | :: إدراج جوانب العمل اللائق في ورقات استراتيجية الحد من الفقر. |
Se han celebrado consultas tripartitas en el marco de la Organización Internacional del Trabajo a fin de promover el trabajo decente en Marruecos. | UN | وقد جرت مشاورات ثلاثية ضمن إطار منظمة العمل الدولية وذلك لتعزيز العمل اللائق في المغرب. |
Las dimensiones sociales del pleno empleo y el trabajo decente en el contexto de la globalización | UN | الأبعاد الاجتماعية للعمالة الكاملة وتوفير العمل الكريم في سياق العولمة |
Desde el aula hasta el lugar de trabajo - posicionar a la mujer para que pueda desempeñar un trabajo decente en la economía del conocimiento | UN | من غرفة الدرس إلى مكان العمل وضع المرأة في عمل لائق في اقتصاد المعرفة |
El informe concluye con un conjunto de recomendaciones normativas para promover el empleo y el trabajo decente en las zonas rurales. | UN | ويُختتم التقرير بمجموعة من الإجراءات المبدئية الرامية إلى تشجيع العمالة الكاملة والعمل اللائق في المناطق الريفية. |
Por último, se formulan algunas recomendaciones para promover el empleo y el trabajo decente en las zonas rurales. | UN | وأخيرا، يعرض التقرير بعض التوصيات الرامية إلى تشجيع العمالة والعمل اللائق في المناطق الريفية. |
No había suficientes empleos decentes y productivos a nivel mundial, por lo que era necesario incorporar el concepto de trabajo decente en las actividades de la UNCTAD. | UN | ويوجد عجز عالمي في فرص العمل اللائقة والمنتجة. وبالتالي من اللازم تعميم مراعاة مفهوم العمل اللائق في أنشطة الأونكتاد. |
La Oficina de la OIT en México sigue llevando a cabo su programa de cooperación técnica en materia de empleo y trabajo decente en Cuba. | UN | ويواصل مكتب منظمة العمل الدولية في المكسيك برنامجه للتعاون التقني المعني بمسائل العمالة والعمل اللائق في كوبا. |
La oficina de la OIT en México prosigue con su programa de cooperación técnica en materia de empleo y trabajo decente en Cuba. | UN | ويواصل مكتب منظمة العمل الدولية في المكسيك برنامجه للتعاون التقني المعني بمسائل العمالة والعمل اللائق في كوبا. |
C. Creación de empleo y trabajo decente en el contexto de la globalización | UN | جيم - إيجاد فرص العمل وتوفير العمل اللائق في سياق العولمة |
La oficina de la OIT en México prosigue con su programa de cooperación técnica en materia de empleo y trabajo decente en Cuba. | UN | ويواصل مكتب منظمة العمل الدولية في المكسيك برنامجه للتعاون التقني المعني بمسائل العمالة والعمل اللائق في كوبا. |
Promoción de la capacidad productiva, el empleo y el trabajo decente en Asia y el Pacífico: | UN | تعزيز القدرات الإنتاجية والعمالة والعمل اللائق في آسيا والمحيط الهادئ: |
La oficina de la OIT en México sigue llevando a cabo su programa de cooperación técnica en materia de empleo y trabajo decente en Cuba. | UN | ويواصل مكتب منظمة العمل الدولية في المكسيك برنامجه للتعاون التقني المعني بمسائل العمالة والعمل اللائق في كوبا. |
Igual importancia tiene la creación de oportunidades de trabajo decente en las comunidades tanto rurales como urbanas. | UN | ومن المهم أيضا توفير العمل اللائق في المجتمعات الريفية والحضرية. |
La Oficina en México sigue llevando a cabo su programa de cooperación técnica en materia de empleo y trabajo decente en Cuba. | UN | ويواصل مكتب منظمة العمل الدولية في المكسيك تنفيذ برنامجه للتعاون التقني بشأن مسألتي العمالة والعمل الكريم في كوبا. |
La representante de ATD Cuarto Mundo propuso que se incorporara el principio del trabajo decente en el derecho al empleo y afirmó que la seguridad social era un derecho humano. | UN | واقترح ممثل الحركة الدولية لإغاثة الملهوف - العالم الرابع، إدراج مفهوم العمل الكريم في الحق في العمل، وأكد أن مفهوم الضمان الاجتماعي حق من حقوق الإنسان. |
La responsabilidad primordial de todas las partes interesadas consiste en lograr el empleo pleno y productivo, así como el trabajo decente en todas partes, incluidos los países de origen. | UN | إن المسؤولية الأولى لجميع أصحاب المصلحة المعنيين هي في تحقيق عمالة كاملة منتجة وتوفير عمل لائق في كل مكان، بما في ذلك في بلدان المنشأ. |
Se puso de manifiesto la importancia de desarrollar la agricultura para erradicar la pobreza, así como el carácter fundamental del empleo decente en la erradicación de la pobreza. | UN | 15 - وأُبرزت أهمية التنمية الزراعية في القضاء على الفقر، كما شُدد على أهمية العمالة اللائقة في القضاء على الفقر. |
Quería educarme en la escuela y encontrar un trabajo decente en el futuro. | TED | أردت الحصول على قدر جيد من التعليم للحصول على وظيفة لائقة في المستقبل |
Se han celebrado diversas reuniones para reforzar las decisiones sobre políticas relativas al trabajo decente a nivel regional, y esos esfuerzos colectivos han comenzado a abrir un camino importante para el desarrollo, situando el trabajo decente en el centro de las políticas mundiales y nacionales. | UN | وقد عُقدت اجتماعات متنوعة لتدعيم قرارات سياسة العمل اللائق على الصعيد الإقليمي، وبدأت هذه الجهود مجتمعة في تمهيد طريق هام لتحقيق التنمية عن طريق وضع العمل اللائق في لب السياسات العالمية والوطنية. |
Entre los principales problemas para el trabajo decente en las zonas rurales figuran los sueldos bajos, el carácter informal, las malas condiciones de trabajo, la protección social inadecuada y la falta de representación. | UN | وتشمل التحديات الهامة التي تواجه توفير عمل كريم في المناطق الريفية، تدني الأجور، والطابع غير الرسمي للعمل، وشروط العمل السيئة، وعدم كفاية الحماية الاجتماعية، ونقص التمثيل. |
Toda persona decente en esta corte... está indignada por lo que dice. | Open Subtitles | كل إنسان محترم في هذه القاعة غاضب من ما قلتيه |
No se halla un mozo decente en Soho desde que Italia entró a la guerra. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تجد نادلاً محترماً في سوهو منذ إنضمت إيطاليا للحرب |
¿Hay alguna mujer soltera decente en este casamiento? | Open Subtitles | هل من إمرأةٍ عزباء محترمه في هذا الزفاف؟ |
En la región de Asia y el Pacífico se han realizado progresos en materia de empleo y trabajo decente en relación con los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, entre ellos los Objetivos de Desarrollo del Milenio: | UN | أُحـرِز تقدم في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بشأن العمالة والعمل اللائق فيما يتصل بالأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية: |