:: Crear y promover oportunidades de empleo decente para los jóvenes y crear empleos verdes. | UN | :: إيجاد فرص العمل اللائق للشباب وتعزيزها، وإيجاد وظائف خضراء. |
Esas medidas deben complementarse con políticas más amplias que actúen sobre la demanda para aumentar las oportunidades de trabajo decente para los jóvenes. | UN | ويجب أن تستكمل تلك التدابير بسياسات أوسع نطاقا فيما يتصل بالطلب على العمالة من أجل إتاحة المزيد من فرص العمل اللائق للشباب. |
- Crear y promover oportunidades de empleo decente para los jóvenes | UN | - إيجاد فرص العمل اللائق للشباب وتعزيزها |
También se necesitan asociaciones amplias entre gobiernos, organizaciones de empresarios, sindicatos y otros interesados a fin de promover el trabajo decente para los jóvenes de ambos sexos; | UN | وهناك حاجة أيضا إلى إقامة شراكات موسّعة فيما بين الحكومات ومنظمات أصحاب العمل والنقابات العمالية وغيرها من الجهات المعنية، من أجل إيجاد العمل اللائق للشباب رجالا ونساء؛ |
La industrialización es un motor del desarrollo y la inclusión social, empodera a las mujeres y crea empleo decente para los jóvenes. | UN | ونوه بأنَّ التصنيع محرك التنمية والإدماج الاجتماعي وتمكين المرأة وإيجاد فرص عمل لائق للشباب. |
El programa se está tomando como referencia en relación con el tema " La inclusión del trabajo decente para los jóvenes " en la primera conferencia nacional de empleo y trabajo decente y la segunda conferencia nacional de la juventud. | UN | ويجري اعتماده كمرجع متعلق بموضوع " إدراج العمل اللائق للشباب " للمؤتمر الوطني الأول بشأن العمالة والعمل اللائق والمؤتمر الوطني الثاني للشباب. |
Asimismo, el Embajador mencionó que la promoción del trabajo decente para los jóvenes era una tarea clave en los esfuerzos de desarrollo regional pues los jóvenes se veían desproporcionadamente afectados por el desempleo y sobre representados en el sector informal y entre los trabajadores pobres. | UN | فتوفير العمل اللائق للشباب من المهام الرئيسية التي تسعى الجهود الإنمائية الإقليمية إلى تحقيقها باعتبار البطالة في أوساط الشباب على نحو غير متناسب حيث إن أعدادهم كثيرة بين العاملين في القطاع غير الرسمي وبين العمال الفقراء. |
Afrontar la segmentación del mercado de trabajo y asegurar que los trabajadores jóvenes disfruten de ingresos y de seguridad en el empleo son pasos positivos hacia la eliminación de los obstáculos que se oponen a la demanda para emplear a los jóvenes, pero esas medidas deben complementarse con políticas más amplias que actúen sobre la demanda para aumentar las oportunidades de trabajo decente para los jóvenes. | UN | 25 - والتصدي لتجزئة سوق العمل، وكفالة تحقيق أمن الدخل والأمن الوظيفي للعاملين الشباب خطوتان إيجابيتان نحو إزالة العوائق أمام الطلب على عمالة الشباب، غير أنه ينبغي استكمال هذين التدبيرين بسياسات أوسع نطاقا فيما يتصل بالطلب على العمالة من أجل إتاحة المزيد من فرص العمل اللائق للشباب. |
Afirmando que la generación de trabajo decente para los jóvenes es uno de los mayores desafíos a los que se debe hacer frente, poniendo de relieve las esferas prioritarias del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes vinculadas con la empleabilidad de los jóvenes, como la educación, la salud y el acceso a la información y la tecnología, y teniendo en cuenta que hay más de 73 millones de jóvenes desempleados, | UN | وإذ تؤكد أن إيجاد فرص العمل اللائق للشباب من أكبر التحديات التي يلزم التصدي لها، وإذ تشدد على المجالات ذات الأولوية من برنامج العمل العالمي للشباب المرتبطة بتأهيل الشباب للحصول على العمل، بما في ذلك التعليم والصحة وإمكانية الحصول على المعلومات والتكنولوجيا، وإذ تضع في اعتبارها أن أكثر من 73 مليون من الشباب هم عاطلون، |
Afirmando que la generación de trabajo decente para los jóvenes es uno de los mayores desafíos a los que se debe hacer frente, poniendo de relieve las esferas prioritarias del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes vinculadas con la empleabilidad de los jóvenes, como la educación, la salud y el acceso a la información y la tecnología, y teniendo en cuenta que hay más de 73 millones de jóvenes desempleados, | UN | وإذ تؤكد أن إيجاد فرص العمل اللائق للشباب من أكبر التحديات التي يلزم التصدي لها، وإذ تشدد على المجالات ذات الأولوية من برنامج العمل العالمي للشباب المرتبطة بتأهيل الشباب للحصول على العمل، بما في ذلك التعليم والصحة وإمكانية الحصول على المعلومات والتكنولوجيا، وإذ تضع في اعتبارها أن أكثر من 73 مليون من الشباب هم عاطلون، |
La industria aumenta la productividad y la creación de empleo y genera ingresos, y así contribuye a la erradicación de la pobreza y la consecución de otros objetivos de desarrollo y proporciona oportunidades de inclusión social, lo que incluye la igualdad entre los géneros, empoderando a las mujeres y las niñas y creando empleo decente para los jóvenes. | UN | ذلك أنَّ الصناعة تزيد في الإنتاجية وفي إيجاد فرص العمل وتدرُّ الدخل، ممَّا يساهم في القضاء على الفقر والتوجُّه إلى تحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى، كما يساهم في إتاحة الفرص للإدماج الاجتماعي الشامل، بما في ذلك المساواة بين الجنسين وتمكين النساء والفتيات وتهيئة فرص عمل لائق للشباب. |
La industria aumenta la productividad y la creación de empleo y genera ingresos, y así contribuye a la erradicación de la pobreza y la consecución de otros objetivos de desarrollo y proporciona oportunidades de inclusión social, lo que incluye la igualdad entre los géneros, empoderando a las mujeres y las niñas y creando empleo decente para los jóvenes. | UN | ذلك أنَّ الصناعة تزيد في الإنتاجية وفي إيجاد فرص العمل وتدرُّ الدخل، ممَّا يساهم في القضاء على الفقر والتوجُّه إلى تحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى، كما يساهم في إتاحة الفرص للإدماج الاجتماعي الشامل، بما في ذلك المساواة بين الجنسين وتمكين النساء والفتيات وتهيئة فرص عمل لائق للشباب. |