Nos ha decepcionado profundamente que la India, que siempre ha manifestado su dedicación a la causa del desarme nuclear, no haya actuado conforme a dicho ideal. | UN | ونحن نشعر بخيبة أمل شديدة ﻷن الهند، التي كانت تعرب دائما عن التزامها بنزع السلاح النووي، لم تكن في مستوى هذه المثل. |
Quiero decir, tengo que admitir que estoy un poco decepcionado con el número. | Open Subtitles | أعني, علي آعترف لك بهذا أشعر بخيبة أمل قليلة بشأن العدد. |
estoy algo decepcionado, ansiaba tener al menos otra media hora de suspenso. | Open Subtitles | أنا خائب الامل, أنا كنت أتطلع لنصف ساعة آخرى للترقب |
aunque estoy un poco decepcionado no tienes puesto el uniforme de enfermera. | Open Subtitles | ومع ذلك محبط قليلا لإنك لا ترتدين زي الممرضة الرسمي |
En cuanto a la situación de Bosnia, también nos ha decepcionado la manera en que determinados elementos siguen socavando la causa de la paz. | UN | أما فيما يتعلق بالحالة في البوسنة، فقد خاب أملنا أيضا للطريقة التي تستمر بها عناصر معينة في عرقلة قضية السلام. |
Sabes, lamento mucho haberte decepcionado. | Open Subtitles | أتعلم, أنا آسفة جداً لأنني خذلتك يجب عليكِ هذا |
Estoy más enceguecido de rabia que decepcionado. | Open Subtitles | أنا لست محبطاً إلى ذلك الحد, لكنني مغتاظ جداً |
Es una locura estar decepcionado porque no hayas sido poseído por un demonio. | Open Subtitles | فمن الجنون أن تكون بخيبة أمل ان كنت لا تملكها شيطان. |
Una vez más el pueblo bosnio se siente totalmente decepcionado y traicionado por la comunidad internacional. | UN | ومرة أخرى، يشعر الشعب البوسني بخيبة أمل كاملة وبأنه تعرض للخيانة من جانب المجتمع الدولي. |
El pueblo de Etiopía está dispuesto a cooperar con la ONUDI y se sentiría muy decepcionado si hubiera algún cambio de planes sin consulta previa con el país. | UN | فشعب اثيوبيا على استعداد للتعاون مع اليونيدو، وسيشعر بخيبة أمل بالغة اذا حدث أي تغيير في الخطة دون استشارته مسبقا. |
Sé que ahora estás decepcionado, pero tienes que saber que de verdad quiero encontrar la forma de que seas feliz. | Open Subtitles | أعرف أنّك خائب الأمل الآن، لكنّ يجب أن تعرف، أريد حقاً أن أجد طريقة ما لجعلك سعيداً. |
Tienes que estar preparado en cualquier momento para ir y enfrentarte a una público decepcionado que estaba allí para ver a Kenny van Heffington. | Open Subtitles | يجب ان تكون جاهزا عند الطلب لتخرج و تواجه جمهورا خائب الظن و الذي كان متواجدا ليرى كيني فان هيفنغتون |
Me siento decepcionado Es realmente Ud. muy fácil de atrapar. | Open Subtitles | أَنا خائب الأمل بشأن السهولةِ التي امكنني بها ان أَسْحبَك بها للداخل |
Dime que tienes ese GTO en el estacionamiento o probablemente voy a estar muy decepcionado. | Open Subtitles | اخبرني أن سيارة ال جي تي أو في المواقف أو سأكون محبط جدا |
Pero debo admitir que estoy bastante decepcionado con tus últimos cinco años. | Open Subtitles | لكن لابد أن اعترف أنني محبط بآخر 5 سنوات لك |
decepcionado con el régimen, el autor entró en relación con el Partido Revolucionario del Pueblo Etíope (PRPE) y comenzó su actividad en favor del partido. | UN | ولما خاب أمل صاحب البلاغ من النظام الحاكم، كانت له اتصالات مع حزب الشعب الثوري الإثيوبي وبدأ العمل في صفوفه. |
¿Qué dijiste? "Confía en Nick" "¿Cuándo te he decepcionado, Nick?" | Open Subtitles | ما كان ذلك؟ ثق بي نيك متى خذلتك يا نيك ؟ |
Se que no debi mentirte_BAR_ y sé que debes estar decepcionado... | Open Subtitles | أعرف أني لم يجب أن أكذب عليك أعرف كم أنت محبطاً |
Detecto en su voz que está decepcionado por oír eso? Si. | Open Subtitles | أستبين شيئاً في صوتك الذي يقول أنني مستاء منك ؟ |
No veíamos como una cosa negativa la actual Administración de los Estados Unidos pero ha decepcionado a mucha gente progresista del mundo. | UN | إننا لا نعتبر اﻹدارة الحالية للولايات المتحدة شيئا سلبيا، وإن كانت قد خيبت آمال الكثيرين من التقدميين في العالم. |
Sin embargo, el pueblo estadounidense está decepcionado por el fracaso del Consejo de Derechos Humanos. | UN | غير أن الشعب الأمريكي يشعر بخيبة الأمل من حالات فشل مجلس حقوق الإنسان. |
Pese a la profunda satisfacción personal que me ha proporcionado el representar a mi país en la Conferencia de Desarme, debo reconocer que profesionalmente no he tenido satisfacciones, y que me siento más bien un tanto decepcionado. | UN | وبالرغم من الارتياح الشخصي العميق الذي تكون لدي من تمثيلي لحكومتي في مؤتمر نزع السلاح، لا بد أن أعترف بأنني لست مرتاحاً من الناحية المهنية، بل إنه يساورني شيء من خيبة اﻷمل. |
¿Y estás decepcionado porque fracasaste... o quizás un poco aliviado? | Open Subtitles | وأنت مُحبط لأنك لم تنجح أم ربما مرتاح قليلًا؟ |
Intenté que mi padre no notara cuán decepcionado estaba, pero él se dio cuenta. | Open Subtitles | حاولت أن لا يلاحظ والدي ذلك حتى لا يخيب أمله ولكنه لاحظ |
Y escucha, estaré muy decepcionado si no hay una muñeca en la casa cuando lleguemos. | Open Subtitles | واسمعى ساْصاب بخيبة امل اذا لم يتم ذلك وتكون الدمية بالمنزل عندما نصل |
Para esta noche, te aseguro que no te abre decepcionado. | Open Subtitles | سوف تشاهدين هذا الليله اضمن لكـ ان لن تخيب امـالك |
Sí. # Lloramos juntos # Y he decepcionado a tanta gente en todos estos años que he perdido la cuenta. | Open Subtitles | لاباس ولقد خذلت الكثير من الناس عبر السنوات |