Notará que sus extremidades inferiores comenzaron a ponerse rígidas... de modo que la hora del deceso debió ser antes, ¿no cree? | Open Subtitles | وسوف تلاحظ أن تغير لون البشرة يستمر مع الفحص إذن فسنقول أن وقت الوفاة كان قبل ذلك ؟ |
Por lo tanto, según la policía, no había conclusiones firmes respecto de las circunstancias del deceso. | UN | لذلك ادعت الشرطة أن التحقيقات القضائية لم تسفر عن استنتاجات قاطعة تبين ظروف الوفاة. |
Según el Gobierno, el deceso se debió a una bronconeumonía y a un traumatismo cráneo-cerebral. | UN | وعزت الحكومة الوفاة إلى التهاب قصبي رئوي ورض دماغي. |
La supuesta actitud de una sola de ocho personas no puede ser la base para una duda seria sobre la causa del deceso. 8.2. | UN | وادعاء شخص من أصل ثمانية أشخاص لا يكفي إثارة شكوك جدية حول سبب الوفاة. |
Le suplico también llevar al Secretario General y a todo el personal de las Naciones Unidas nuestras condolencias por el deceso del Sr. Sergio Vieira de Mello. | UN | وأرجوكم أيضا إبلاغه وإبلاغ جميع موظفي الأمم المتحدة خالص تعازينا بمناسبة وفاة السيد سيرجو فييرا دي ميلو. |
vi) En caso de fallecimiento durante la privación de libertad, las circunstancias y las causas del deceso y el lugar adonde haya sido trasladado el cadáver; y | UN | ' 6 ' ظروف وأسباب الموت والمكان الذي أرسلت إليه جثة الشخص المتوفى، في حالة الوفاة أثناء الحرمان من الحرية؛ |
vi) En caso de fallecimiento durante la privación de libertad, las circunstancias y las causas del deceso y el lugar adonde haya sido trasladado el cadáver; y | UN | ' 6 ' ظروف وأسباب الموت والمكان الذي أرسلت إليه جثة الشخص المتوفى، في حالة الوفاة أثناء الحرمان من الحرية؛ |
Esto significa que la salud de los habitantes está bajo la protección responsable del Estado desde el nacimiento hasta el deceso. | UN | هذا يدل على ان الدولة تراعي صحة الشعب من الولادة إلى الوفاة على مسؤوليتها. |
Hora de deceso: 3:15. | Open Subtitles | وقت الوفاة السعة الثالثة و خمس عشرة دقيقة |
El examinador médico situó la hora de deceso entre el mediodía y las 3.00 p.m. del Domingo. | Open Subtitles | حدد الطبيب الشرعي ساعة الوفاة في وقت ما بين الثانية عشر ظهرا والثالثة مساء الأحد |
Limpiemos los huesos para buscar la causa del deceso. | Open Subtitles | دعونا ننظف العظام لكي نستطيع تحديد سبب الوفاة |
El avispón europeo hallado en los restos indica que el deceso ocurrió en noviembre del año pasado. | Open Subtitles | الملكة الأوربية البغيضة لقد وجدته مع البقايا ضع زمن الوفاة في نوفمبر العام الماضي |
Nuestro paciente obtiene un bypass o anoto la hora del deceso. | Open Subtitles | إما أن نضعها علي المضخ أو أحدد موعد الوفاة |
Porque la hora del deceso coincide cuando estaban ahí | Open Subtitles | لأن وقت الوفاة يتوافق تقريبا مع زيارتكم. |
La causa de deceso fue asfixia y estiman que el cuerpo llevaba ahí tres meses, así que murió hace 17 meses. | Open Subtitles | سبب الوفاة الاختناق الطبيب الشرعي يقدر وجود الجثة هناك لحوالي 3 أشهر ما يجعل وقت الوفاة قبل 16 شهراً |
- Muy bien, declarémoslo. - Hora del deceso, 1:34 P.M. | Open Subtitles | . حسنا، فلنعلن وقت الوفاة . وقت الوفاة، 1: |
Actualmente el Auxilio de Sepelio es de un monto equivalente a dos veces el salario medio mensual cotizable al Régimen General de Salud, del primero de los dos años anteriores al que ocurre el deceso. | UN | وعادة ما تصل هذه العلاوة الجنائزية إلى ضعف متوسط الأجر الشهري شريطة دفع الاشتراكات في مخطط الصحة العامة والتي دفعت خلال السنة الأولى من السنتين السابقتين على سنة الوفاة. |
El Estado parte observa que las actas de defunción no mencionan la causa del deceso y que por lo tanto no permiten saber cómo murieron los supuestos hermanos del autor. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أن شهادتي الوفاة لا تشيران إلى سبب الوفاة ولا تسمحان بإثبات طبيعة موت الشقيقين المزعومين للمعني بالأمر. |
Sr. Bull (Liberia) (interpretación del inglés): Para comenzar, permítaseme reiterar, en nombre de mi Gobierno, nuestras más sinceras condolencias al Gobierno y el pueblo de la República Federal de Nigeria por el deceso del General Sani Abacha. | UN | السيد بُل )ليبريا( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: إسمحوا لي في البداية، نيابة عن حكومتي، أن أعيد اﻹعراب عن تعازينا القلبية إلى حكومة وشعب جمهورية نيجيريا الاتحادية بمناسبة وفاة الجنرال ساني أباشا. |
No obstante, el reciclado del mercurio es potencialmente peligroso, y se han producido tragedias, como el deceso de tres trabajadores y la enfermedad de no menos de otros 20 por exposición al mercurio en Sudáfrica a principios de los años noventa. | UN | ومع ذلك فإن إعادة تدوير الزئبق تنطوي على مخاطر، وقد حدثت مآسي كموت ثلاثة عمال وإصابة 20 آخرين على الأقل بسبب التعرض للزئبق في جنوب أفريقيا في أوائل التسعينات. |
El Estado parte debe presentar datos detallados sobre las causas registradas de muertes de personas detenidas, desglosadas por lugar de detención, sexo, edad, etnia del fallecido y causa del deceso. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تقدم بيانات بشأن الوفيات أثناء الاحتجاز المبلغ عنها، تكون شاملة ومصنفة حسب مكان الاحتجاز وجنس الأشخاص المتوفين وسنهم وأصلهم العرقي وسبب وفاتهم. |
Se insta enérgicamente al Gobierno a que garantice la iniciación de investigaciones judiciales independientes cada vez que se produzca un deceso a raíz de una operación de la policía o de las fuerzas de seguridad y a que permita que la Comisión Nacional de Derechos Humanos investigue por sí misma todos los casos de violencia imputados a las fuerzas de seguridad. | UN | وبناء عليه فإن الحكومة مدعوة بإلحاح إلى ضمان تحقيقات قضائية مستقلة في جميع الحالات التي يقع فيها حادث وفاة نتيجة عمليات تقوم بها الشرطة أو قوات اﻷمن، وإلى السماح للجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان بالتحقيق تلقائياً في جميع حالات العنف التي تُنسب إلى قوات اﻷمن. |