La autorización depende de que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la Fuerza. | UN | وهذا اﻹذن مرهون بقرار يصدره مجلس اﻷمن بشأن تمديد ولاية القوة. |
El prorrateo de esos montos está sujeto a que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la Misión. | UN | وقسمة هذه المبالغ رهن بقرار مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة. |
12. La Comisión Consultiva entiende que el Secretario General le presentará para su examen un informe detallado sobre las consecuencias financieras en caso de que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la UNAVEM II. | UN | ١٢ - وتفهم اللجنة الاستشارية أن اﻷمين العام سيقدم تقريرا تفصيليا عن اﻵثار المالية المترتبة كي تستعرضه اللجنة إذا قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا. |
b) Prorratear la suma indicada en el párrafo 3 a) a razón de 14.019.500 dólares en cifras brutas (13.183.000 en cifras netas) mensuales, siempre que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la Misión después del 21 de junio de 1999. | UN | )ب( توزيع المبلغ الوارد في الفقرة ٣ )أ( بمعدل شهري إجماليه ٥٠٠ ٠١٩ ١٤ دولار )صافيه ٠٠٠ ١٨٣ ١٣ دولار( إذا ما قرر مجلس اﻷمن مواصلة ولاية البعثة لما بعد ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٩. ثانيا - الولاية السياسية |
24. Decide prorratear entre los Estados Miembros la suma de 25.313.600 dólares, a razón de 2.109.466 dólares por mes, de conformidad con los niveles actualizados en su resolución 58/256, y teniendo en cuenta la escala de cuotas para 2005 y 2006, que figura en su resolución 58/1 B, siempre que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la Fuerza; | UN | 24 - تقــرر أن تقسم فيما بين الدول الأعضاء مبلغا قدره 600 313 25 دولار بمعدل شهري قدره 466 109 2 دولار، وفقا للمستويات المستكملة في قرار الجمعية العامة 58/256، ومع مراعاة جدول الأنصبة المقررة لعامي 2005 و 2006 الوارد في قرارها 58/1 باء، وذلك رهنا بقرار يتخذه مجلس الأمن لتمديد ولاية القوة؛ |
establecido en la presente resolución, siempre que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la Fuerza más allá del 31 de marzo de 1995 y la Comisión Consultiva dé su consentimiento respecto de la suma exacta que ha de comprometerse; | UN | باتخاذ مجلس اﻷمن قرارا بتمديد ولاية القوة إلى ما بعد ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥، وبالحصول على موافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية على المبلغ المراد الالتزام به على وجه الدقة؛ |
En consecuencia, en caso de que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la Misión, según se recomienda en el párrafo 44 infra, el costo mensual del mantenimiento de la UNOMIL seguiría siendo el indicado. | UN | ولذلك فإنه لو قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية البعثة، كما وردت توصية بذلك في الفقرة ٤٤ أدناه، فإن تكاليف بقاء البعثة ستبقى في إطار المعدل الشهري المشار إليه أعلاه. |
No obstante, en caso de que el Consejo decida prorrogar el mandato de la MINURSO con los efectivos reducidos, como se propone en el párrafo 30 infra, los gastos mensuales mencionados anteriormente para el mantenimiento de la Misión durante el período de la prórroga se ajustarían a la baja. | UN | غير أنه إذا قرر المجلس تمديد ولاية البعثة مع تخفيض عدد أفرادها، كما هو مقترح في الفقرة ٣٠ أدناه، فسيتعين تخفيض المعدل الشهري المشار إليه أعلاه لتكلفة اﻹبقاء على البعثة خلال فترة التمديد. |
Por lo tanto, en caso de que el Consejo decida prorrogar el mandato de la Fuerza por un período adicional de seis meses, el costo del mantenimiento de la Fuerza durante ese período estaría limitado a la tasa mensual aprobada por la Asamblea General. | UN | لذلك، إذا قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية القوة لفترة ستة أشهر أخرى، فإن تكلفة استمرار القوة في تلك الفترة ستقتصر على المعدل الشهري الذي توافق عليه الجمعية العامة. |
Por lo tanto, en caso de que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la UNOMIL tal como se recomienda en el párrafo 51 infra, tengo el propósito de solicitar a la Asamblea General en su actual período de sesiones los recursos adicionales necesarios para el mantenimiento de la Misión. | UN | لذلك فإنه اذا قرر المجلس تمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا كما هو موصى به في الفقرة ٥١ أدناه، اعتزم أن ألتمس موافقة الجمعية العامة في دورتها الحالية على توفير الموارد الاضافية اللازمة لمواصلة البعثة. |
Se han previsto unos gastos mensuales de 21,2 millones de dólares para el período posterior al 29 de febrero de 1996, en caso de que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la Misión. | UN | وتم تقدير تكاليف شهرية بمبلغ إجمالي قدره ٢١,٢ مليون دولار للفترة اللاحقة ﻟ ٩٢ شباط/فبراير ١٩٩٦، في حالة ما إذا قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية البعثة. |
En su quincuagésimo período de sesiones, la Asamblea General tendrá que tomar las disposiciones financieras que procedan en el caso de que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la Fuerza después del 30 de noviembre de 1995. | UN | وسيتعين تدبير الاعتمادات المالية المناسبة من جانب الجمعية العامة في دورتها الخمسين للفترة التي تبدأ بعد ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، إذا ما قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية القوة بعد ذلك التاريخ. |
En caso de que la Asamblea General decida prorrogar el mandato de la Misión después del 31 de marzo de 1996, la Comisión Consultiva recomienda que se autorice al Secretario General a contraer compromisos por un monto no superior a 2.329.700 dólares mensuales durante el tiempo que dure el mandato. | UN | ١٠٦ - واختتم كلمته قائلا إنه إذا قررت الجمعية العامة تمديد ولاية البعثة لما بعد ٣١ آذار/مارس ١٩٩٦ فإن اللجنة الاستشارية توصي بأن يؤذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ لا يجاوز مستوى شهريا قدره ٧٠٠ ٣٢٩ ٢ دولار خلال مدة الولاية. |
b) Prorrateo del monto indicado en el apartado a) anterior a razón de 43.337.800 dólares por mes, siempre que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la Misión. | UN | (ب) قسمة المبلغ الوارد في الفقرة (أ) أعلاه كاشتراكات مقررة بمعدل شهري قدره 800 337 43 دولار إذا ما قرر مجلس الأمن مواصلة ولاية البعثة. |
b) Prorrateo de la suma que figura en el apartado a) supra a razón de 4.392.841 dólares al mes, en caso de que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la Operación. | UN | (ب) تقدير المبلغ الوارد في الفقرة (أ) أعلاه بمعدل شهري قدره 841 392 4 دولار إذا قرر مجلس الأمن مواصلة ولاية العملية. |
b) Asignación de las cuotas correspondientes a esa suma a razón de 15.910.100 dólares en cifras brutas (15.085.900 dólares en cifras netas) por mes, siempre que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la Misión más allá del 21 de junio de 1998. | UN | )ب( تقرير أنصبة فيما يتعلق بهذا المبلغ بمعدل شهري إجماليه ١٠٠ ٩١٠ ١٥ دولار )صافيه ٩٠٠ ٠٨٥ ١٥ دولار(، إذا ما قرر مجلس اﻷمن مواصلة ولاية البعثة بعد ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
33. Decide prorratear entre los Estados Miembros la suma de 32.627.550 dólares a razón de 2.718.962 dólares por mes, de conformidad con los niveles actualizados en su resolución 61/243 y teniendo en cuenta la escala de cuotas para 2008 y 2009, establecida en su resolución 61/237, siempre que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la Fuerza; | UN | 33 - تقرر أن تقسم فيما بين الدول الأعضاء مبلغ 550 627 32 دولارا، بمعدل شهري قدره 962 718 2 دولارا، وفقا للمستويات المستكملة في القرار 61/243 ومع مراعاة جدول الأنصبة المقررة لعامي 2008 و 2009 على النحو المبين في القرار 61/237، رهنا باتخاذ مجلس الأمن قرارا لتمديد ولاية القوة؛ |
33. Decide prorratear entre los Estados Miembros la suma de 32.627.550 dólares a razón de 2.718.962 dólares por mes, de conformidad con los niveles actualizados en su resolución 61/243 y teniendo en cuenta la escala de cuotas para 2008 y 2009, establecida en su resolución 61/237, siempre que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la Fuerza; | UN | 33 - تقرر أن تقسم فيما بين الدول الأعضاء مبلغ 550 627 32 دولارا، بمعدل شهري قدره 962 718 2 دولارا، وفقا للمستويات المستكملة في القرار 61/243 ومع مراعاة جدول الأنصبة المقررة لعامي 2008 و 2009 على النحو المبين في القرار 61/237، رهنا باتخاذ مجلس الأمن قرارا لتمديد ولاية القوة؛ |
26. Decide también prorratear entre los Estados Miembros la suma adicional de 240.323.000 dólares para el período comprendido entre el 25 de marzo y el 30 de junio de 2006, de conformidad con las modalidades previstas en el párrafo 24 supra y teniendo en cuenta la escala de cuotas para 2006 que figura en su resolución 58/1 B, siempre que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la Misión; | UN | 26 - تقرر أيضا أن تقسم فيما بين الدول الأعضاء مبلغا إضافيا قدره 000 323 240 دولار للفترة من 25 آذار/مارس إلى 30 حزيران/يونيه 2006، وفقا للخطة المبينة في الفقرة 24 أعلاه، مع مراعاة جدول الأنصبة المقرر لعام 2006، كما هو مبين في قرارها 58/1 باء، رهنا بقرار يتخذه مجلس الأمن لتمديد ولاية البعثة؛ |
Habida cuenta de que las negociaciones propuestas llevarán algún tiempo, el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia espera que el Consejo de Seguridad, asumiendo su responsabilidad primordial por el mantenimiento de la paz y la seguridad, decida prorrogar el mandato de la MONUP hasta el 15 de julio de 2001. | UN | وإذ تضع حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في الاعتبار أن المفاوضات المقترحة ستستغرق بعض الوقت، فإنها تتوقع أن يتخذ مجلس الأمن، انطلاقا من مسؤوليته الرئيسية عن صون السلم والامن، قرارا بتمديد ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكـــا حتى 15 تموز/يوليه 2001. |
d) Con respecto al período posterior al 31 de marzo de 1994, el suministro de fondos, mediante consignación de créditos o autorización para contraer compromisos de gastos, a una tasa mensual de 103.733.850 dólares en cifras brutas (102.736.325 dólares en cifras netas), y el prorrateo de esas sumas, en el caso de que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la UNPROFOR más allá de esa fecha; | UN | )د( فيما يتعلق بالفترة التي تلي ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤، فإنه في حالة صدور قرار من مجلس اﻷمن بمواصلة عمل القوة بعد ذلك التاريخ، توفير مبلغ بمعدل شهري اجمالي قدره ٨٥٠ ٧٣٣ ١٠٣ دولار )صافيه ٣٢٥ ٧٣٦ ١٠٢ دولارا( عن طريق رصد اعتماد و/أو الاذن بالدخول في التزامات، بمعدل شهري، وقسمة هذه المبالغ؛ |