ويكيبيديا

    "deciden" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقرر
        
    • يقررون
        
    • قررت
        
    • قرروا
        
    • قرر
        
    • يقرر
        
    • تختار
        
    • اختارت
        
    • يختارون
        
    • وتقرر
        
    • ويقرر
        
    • يخترن
        
    • يقرران
        
    • قررتم
        
    • يقررن
        
    Además, esas tendencias se deciden generalmente en centros de poder, en los que en realidad no participa la gran mayoría de los pueblos del mundo. UN وفضلا عن ذلك، تقرر مراكز القوى هذه الاتجاهات بصفة عامة، دون أي مشاركة حقيقية من جانب الأغلبية العظمى من شعوب العالم.
    Si unos cuantos cientos de padres deciden que prefieren que su hijo muera a pagar $40 por una vacuna créame, los precios bajarán rápido. Open Subtitles مئات الأمهات تقرر مثلك أنه من الافضل ترك الأبناء يموتون بدلاً من دفع 40 دولار للتطعيم صدقيني ستنخفض الأسعار بشدة
    deciden a estos efectos, celebrar lo antes posible una conferencia de los ministros competentes. UN يقررون لهذا الغرض، عقد مؤتمر للوزراء ذوي الاختصاص في أقرب وقت ممكن.
    Si los Estados Miembros deciden que la Organización debe llevar a cabo ciertas actividades, es preciso que le suministren los recursos necesarios. UN وإذا ما قررت الدول اﻷعضاء أنها تريد للمنظمة أن تقوم بأنشطة معينة فلا بد أن تزودها بالموارد اللازمة لذلك.
    Si deciden que el caso contra Ud. es sólido, es posible que actúen, pero en mi opinión, las pruebas no son suficientes; Open Subtitles أذا قرروا أنه هناك قضيه ضدك فسيتصرفون حيال ذلك لكن ، فى رأى أن هذه الأدله ، ليست كافيه
    No garantiza una respuesta pero si el presidente o la primera dama deciden dar una serán los primeros en saberlo. Open Subtitles الأمر لا يستلزم ردًا لكن إن قرر الرئيس أو السيدة الأولى القيام بالرد فستكونون أول من يعلم
    En ese caso, ambos progenitores deciden acerca de la ciudadanía de su hijo menor de edad. UN وفي مثل هذه الحالات، يقرر اﻷبوان بشأن جنسية أولادهما.
    Las mayorías no deciden lo que está bien o mal. Pero la conciencia si. Open Subtitles الغالبية لا تقرر ما هو الصح و الخطأ ضميرك هو من يفعل
    Lo que vemos, oímos y presenciamos es lo que los medios de información deciden que veamos, oigamos y presenciemos. UN إن ما نراه ونسمعه ونشاهده هو ما تقرر وسائط الاعلام أن نراه ونسمعه ونشهده.
    El tamaño de su territorio, el número de sus habitantes, la riqueza de sus materias primas no deciden más el destino de una nación. UN ولم يعد حجــم اﻷقليم وعدد سكانه ووفرة مواده اﻷولية تقرر مصير أمة ما.
    El objeto de este subsidio es aliviar la carga financiera de las familias que deciden que uno de los padres se quede en casa mientras los niños son pequeños. UN والهدف من العلاوة الوالدية لرعاية الطفل هو تخفيف العبء المالي عن كاهل اﻷسر التي تقرر بقاء أحد الوالدين في المنزل عندما يكون اﻷطفال صغار السن.
    Pero esto nos lleva al comienzo: si los científicos no usan un método único entonces, ¿cómo deciden qué es lo correcto o lo incorrecto? TED و لكن هذا يدفعنا بسؤال مقابل اذا كان العلماء لا يستخدمون طريقة واحدة فكيف يقررون ما هو الصواب و الخطأ؟
    Ellos deciden qué importa para su relación, y harán lo que sea necesario para volver a encontrar la conexión. TED يقررون أنه مُهمٌ لعلاقتهم، كما يقومون بما يتطلبه الأمر من أجل إيجاد طريقةٍ لاستعادة التواصُل والحميمية.
    Desde cuándo deciden seres humanos que los sueños valen la pena? Míralo. Open Subtitles منذ متى و الناس يقررون أي الأحلام تستحق المطاردة ؟
    Si los Estados Miembros deciden anular el boletín, será cuestión suya, pero los rumores de que el Secretario General está pensando en retirarlo son infundados. UN فلو قررت الدول الأعضاء تجاوز النشرة فالأمر متروك لها، غير أنه لا أساس مطلقاً لأي شائعة بأن الأمين العام يزمع سحبها.
    Los epígrafes se suprimirán del texto más adelante si las Partes así lo deciden. UN وستحذف العناوين الفرعية من النص في مرحلة لاحقة إذا قررت الأطراف ذلك.
    Si deciden que te quieren, entonces no hay nada que nadie pueda hacer. Open Subtitles إن قرروا أنهم يريدونك .. فلا شيء أو احد يستطيع مساعدتك
    No es necesario decir que si tantos ilustres dirigentes deciden acudir a Nueva York para conmemorar un simple aniversario es porque ese aniversario es sin duda la ocasión de conmemorar una serie de actos importantes. UN ومن الواضح أنه إذا قرر هذا العدد الكبير من القادة البارزين الحضور إلى نيويورك للاحتفال بالذكرى السنوية فقط، فهذا ﻷن هذه الذكرى هي بالتأكيد مناسبة للاحتفال بمجموعة من اﻷحداث الهامة.
    10. Las acciones arriba mencionadas deberán ser objeto de implementación inmediata por medio de instancias regionales, para lo cual los Presidentes deciden: UN 10 - يجب أن تنفذ التدابير المذكورة أعلاه تنفيذا فوريا من لدن المؤسسات الإقليمية، ولذلك، يقرر الرؤساء ما يلي:
    No deciden enjuiciarlos en los tribunales de Puerto Rico. UN فالولايات المتحدة تختار المحفل الــذي تحاكم فيــه الاستقلالييــن، وهي لا تختار أن تحاكمهــم في محاكـم بورتوريكو.
    Si deciden lo segundo se enfrentan al riesgo de ser no sólo cuestionadas socialmente, sino además sancionadas penalmente. UN فإذا اختارت الإجهاض، فإنها لا تواجه فقط خطر المساءلة اجتماعيا، بل تواجه أيضا العقوبات الجنائية.
    Por lo tanto, los países no deben discriminar a las personas que optan por una religión concreta ni a quienes deciden no practicar ninguna religión. UN وبالتالي فإن البلدان لا ينبغي أن تميز بين الأفراد الذين يختارون ديناً بعينه أو يختارون ألا يكون لهم دين على الإطلاق.
    Por lo tanto, las dependencias de contabilidad autónoma pertinentes examinan la lista de los artículos enviados y deciden si esos mismos artículos deben reponerse. UN وبناء على ذلك، تحلل الوحدات ذاتية المحاسبة المعنية قائمة المعدات المشحونة وتقرر ما إذا كان يجب تجديد مخزون تلك المعدات.
    Basándose en ese informe, el Consejo de Seguridad o la Asamblea General deciden si se convertirá o liquidará la misión. UN ويقرر مجلس الأمن أو الجمعية العامة، استنادا إلى هذا التقرير، تحويل بعثة ما أو تصفيتها من عدمهما.
    Es cada vez mayor la cantidad de mujeres que deciden estudiar actualmente. UN يتزايد اليوم عدد الشابات اللاتي يخترن الدراسة.
    Las parejas se enamoran, deciden comprometerse, seguido de desastre y corazones rotos. Open Subtitles ثنائي يقعان في الحب يقرران الزواج .يتبعها الكارتة وتحطيم القلب
    SM: Si deciden hacer su casa inteligente, con un poco de suerte lo encontrarán menos exasperante. TED س.م: إذا قررتم أن تجعلوا منازلكم ذكية، آمل أن تجدوا ذلك أقلّ إثارةً للغيظ مما فعلت كاشمير.
    De conformidad con las estimaciones de la organización, cada año más de 100.000 mujeres deciden interrumpir el embarazo. UN وتشير تقديرات الاتحاد إلى أن أكثر من 000 100 امرأة كل عام يقررن إسقاط حملهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد