ويكيبيديا

    "decidió convocar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن يعقد
        
    • قررت فيه عقد
        
    • أن يدعو إلى عقد
        
    • قررت بموجبه عقد
        
    • قرر عقد
        
    • قررت أن تعقد
        
    • قررت بموجبه الدعوة
        
    • قررت فيه أن تعقد
        
    • قررت بموجبه أن تعقد
        
    • أن يدعو الى عقد
        
    • قررت عقد
        
    • قرر الدعوة إلى عقد
        
    • وقررت عقد
        
    • أن ينظم لعقد
        
    • قررت اللجنة عقد
        
    El Consejo decidió convocar una reunión intergubernamental informal del Grupo de Trabajo de dos días de duración entre sesiones para mejorar su eficacia. UN وقرر المجلس أن يعقد الفريق العامل اجتماعا حكوميا دوليا غير رسمي بين الدورات لمدة يومين بهدف تحسين فعاليته.
    113. En su 17º período de sesiones, el Consejo de Administración del PNUMA decidió convocar a una reunión intergubernamental, a fines de 1995, sobre la protección del medio marino de la contaminación procedente de fuentes terrestres. UN ١١٣ - وقرر مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في دورته السابعة عشرة أن يعقد في أواخر عام ١٩٩٥ اجتماعا حكوميا دوليا بشأن حماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية المنشأ.
    Reafirmando su resolución 47/189, de 22 de diciembre de 1992, en la que decidió convocar la primera Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, UN " وإذ تؤكد من جديد قرارها ٤٧/١٨٩ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ الذي قررت فيه عقد المؤتمر العالمي اﻷول المعني بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة،
    Reafirmando su resolución 47/189, de 22 de diciembre de 1992, en la que decidió convocar la primera Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, UN وإذ تؤكد من جديد قرارها ٤٧/١٨٩ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ الذي قررت فيه عقد المؤتمر العالمي اﻷول المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية،
    Posteriormente, el Presidente de la Conferencia decidió convocar la reunión de Jefes de Estado Mayor y la presente reunión de Ministros de Relaciones Exteriores y de Defensa. UN وقرر رئيس المؤتمر، بعد ذلك، أن يدعو إلى عقد اجتماع لرؤساء أركان الحرب، والاجتماع الحالي لوزراء الخارجية والدفاع.
    Recordando su resolución 52/111, de 12 de diciembre de 1997, en la que decidió convocar la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia, y las demás resoluciones relativas a esta cuestión, UN إذ تشير إلى قرارها 52/111 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1997 الذي قررت بموجبه عقد المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وإلى جميع القرارات الأخرى بشأن هذا الموضوع،
    De hecho, la Declaración de consenso aprobada en la Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas el 8 de septiembre de 2000 decidió convocar esa conferencia internacional a fin de determinar formas adecuadas de eliminar los peligros nucleares. UN وفي الواقع، فإن إعلان توافق الآراء المعتمد في مؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية بتاريخ 8 أيلول/سبتمبر 2000، قد قرر عقد هذا المؤتمر الدولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية.
    1. El Consejo Económico y Social, en su resolución 1989/91, decidió convocar en 1994, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, una reunión internacional sobre población. UN ١ - قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره ١٩٨٩/٩١، أن يعقد في عام ١٩٩٤ تحت رعاية اﻷمم المتحدة، اجتماعا دوليا معنيا بالسكان.
    2. En su primer período de sesiones, el GE 13 decidió convocar su segundo período de sesiones en julio de 1996, a ser posible por un período de tres días. UN ٢- قرر الفريق المخصص للمادة ٣١، في دورته اﻷولى، أن يعقد دورته الثانية في تموز/يوليه ٦٩٩١، لمدة ثلاثة أيام إن أمكن ذلك.
    Es importante observar que la Conferencia decidió convocar una Conferencia panafricana semianual sobre la juventud y el desarrollo para examinar y evaluar los avances logrados desde la celebración de la primera Conferencia. UN ومن المهم ملاحظة أن المؤتمر قرر أن يعقد مؤتمرا أفريقيا مرة كل سنتين بشأن الشباب والتنمية لاستعراض وتقييم التقدم المحرز منذ انعقاد المؤتمر اﻷول.
    El Consejo, en su decisión 4/101, decidió convocar un período de sesiones adicional en el transcurso de un año. UN وقرر المجلس، في مقرره 4/101، أن يعقد دورة إضافية ضمن السنة الأولى.
    El Grupo de Trabajo decidió convocar al segundo período de sesiones del 1º al 5 de setiembre de 2008. UN وقرر الفريق العامل أن يعقد دورته الثانية في الفترة من 1 إلى 5 أيلول/سبتمبر 2008.
    Recordando su resolución 68/279, de 30 de junio de 2014, en que decidió convocar la Tercera Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo en Addis Abeba del 13 al 16 de julio de 2015, UN وإذ تشير إلى قرارها 68/279 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2014 الذي قررت فيه عقد المؤتمر الدولي الثالث لتمويل التنمية في أديس أبابا، في الفترة من 13 إلى 16 تموز/ يوليه 2015،
    Recordando su resolución 52/187, de 18 de diciembre de 1997, en la que decidió convocar la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, a un alto nivel, en el año 2001, UN إذ تشير إلى قرارها ٥٢/١٨٧ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، الذي قررت فيه عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا على مستوى رفيع في عام ٢٠٠١،
    Recordando su resolución 52/111, de 12 de diciembre de 1997, en la que decidió convocar una Conferencia Mundial contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, en el año 2001 a más tardar, UN وإذ تشير إلى قرارها٢ ٥/١١١ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، الذي قررت فيه عقد مؤتمر عالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب فــي موعـــد لا يتجاوز عام ٢٠٠١،
    En su 26º período de sesiones, en su decisión 26/4, el Consejo de Administración del PNUMA decidió convocar la reunión plenaria, sobre la base de la petición formulada por la Asamblea General y en consulta con todas las organizaciones y los órganos pertinentes, con el fin de poner en pleno funcionamiento la Plataforma. UN وقرر مجلس إدارة برنامج البيئة في دورته السادسة والعشرين، بموجب مقرره الرابع، أن يدعو إلى عقد الاجتماع العام، استناداً إلى طلب الجمعية العامة وبالتشاور مع كافة المنظمات والهيئات ذات الصلة، وذلك لتفعيل المنبر تفعيلاً تاماً.
    Recordando también la resolución 47/180 de la Asamblea General, de 22 de diciembre de 1992, por la que decidió convocar la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II) del 3 al 14 de junio de 1996 en Turquía, UN وإذ تشير أيضا قرار الجمعية العامة ٤٧/١٨٠ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ الذي قررت بموجبه عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل - ٢( في الفترة من ٣ إلى ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٦ في تركيا،
    1. La Reunión de los Estados Partes en la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados, celebrada en Ginebra los días 27 y 28 de noviembre de 2003, decidió convocar una Reunión de los Estados Partes de dos días de duración en noviembre de 2004. UN 1- إن اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر الذي يُعقد في جنيف في يومي 27 و28 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، قرر عقد اجتماع للدول الأطراف لمدة يومين في تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    154. La Asamblea General, en su resolución 47/192 de 22 de diciembre de 1992, decidió convocar en 1993, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, una Conferencia sobre las poblaciones de peces cuyos territorios se encuentran dentro y fuera de las zonas económicas exclusivas y las poblaciones de peces altamente migratorias. UN ١٥٤- وكانت الجمعية العامة في قرارها ٤٧/١٩٢ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، قد قررت أن تعقد في عام ١٩٩٣، تحت رعاية اﻷمم المتحدة مؤتمرا بشأن اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    Recordando también su resolución 61/149, de 19 de diciembre de 2006, en que decidió convocar para 2009 una conferencia de examen de la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban, a la que a partir de ahora se denominará Conferencia de Examen de Durban, que se celebrará en el marco de la Asamblea General, y su resolución 62/220, de 22 de diciembre de 2007, UN " وإذ تشير أيضا إلى قرارها 61/149 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2006 الذي قررت بموجبه الدعوة إلى عقد مؤتمر استعراضي في عام 2009، في إطار الجمعية العامة، بشأن تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان، يشار إليه فيما بعد بمؤتمر ديربان الاستعراضي، وإلى قرارها 62/220 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2007،
    Recordando también su resolución 63/227, de 10 de marzo de 2009, en la que decidió convocar la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados a un alto nivel en 2011, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 63/227 المؤرخ 10 آذار/مارس 2009، الذي قررت فيه أن تعقد مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا في عام 2011 على مستوى رفيع،
    Recordando también su resolución 63/302, de 9 de julio de 2009, en la que decidió convocar para 2010, al comienzo de su sexagésimo quinto período de sesiones, una reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 63/302 المؤرخ 9 تموز/يوليه 2009 الذي قررت بموجبه أن تعقد في عام 2010، في مستهل الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة، اجتماعا عاما رفيع المستوى للجمعية العامة،
    En consecuencia, el Secretario General decidió convocar a una reunión internacional sobre remoción de minas. UN ٢ - وعملا بهذا الطلب، قرر اﻷمين العام أن يدعو الى عقد اجتماع دولي معني بإزالة اﻷلغام.
    Hace diez años, la Asamblea General preparó el terreno para la creación de la Corte Penal Internacional cuando decidió convocar la Conferencia de Roma para elaborar el Estatuto de la Corte. UN قبل 10 سنوات مهدت الجمعية العامة السبيل لإنشاء المحكمة الجنائية الدولية عندما قررت عقد مؤتمر روما لصياغة النظام الأساسي للمحكمة.
    a) decidió convocar, el primer día de la serie de sesiones de alto nivel de su 22º período de sesiones, una mesa redonda de alto nivel para conmemorar el 20º aniversario de la Declaración y el Programa de Acción de Viena, en la que se prestara especial atención a su aplicación y a los logros, las mejores prácticas y los retos a ese respecto; UN (أ) قرر الدعوة إلى عقد حلقة نقاش رفيعة المستوى، في اليوم الأول من الجزء الرفيع المستوى من دورته الثانية والعشرين، للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لإعلان وبرنامج عمل فيينا، مع التركيز بصفة خاصة على مسألة تنفيذ الإعلان وبرنامج العمل، وكذلك على الإنجازات وأفضل الممارسات والتحديات في هذا الصدد؛
    Al final de un largo debate, la Comisión reconoció que no se podía disponer inmediatamente de soluciones accesibles para la salvaguardia del tratado y decidió convocar una sesión especial con este propósito particular antes de que la Convención sea operacional. UN وبعد مناقشة طويلة، اعترفت اللجنة بأن الحلول التي يمكن التوصل إليها للمحافظة على المعاهدة غير متاحة على الفور، وقررت عقد جلسة استثنائية لهذا الغرض قبل أن تصبح الاتفاقية نافذة المفعول.
    En su primera reunión, la Conferencia de las Partes, en su decisión SC-1/14 decidió convocar un Grupo de Trabajo especial de composición abierta encargado de examinar los procedimientos y mecanismos institucionales relativos al incumplimiento previstos en el artículo 17 del Convenio. UN 2 - وقرر مؤتمر الأطراف، في اجتماعه الأول، في مقرر اتفاقية استكهولم - 1/14، أن ينظم لعقد فريق عامل مخصص مفتوح العضوية للنظر في التدابير والآليات المؤسسية المتعلقة بعدم الامتثال طبقاً للمادة 17 من الاتفاقية.
    Con posterioridad, el CCCPO decidió convocar un seminario interinstitucional para examinar la interpretación del enfoque programático sobre la base de la experiencia adquirida en la aplicación del concepto y desarrollar principios rectores operacionales para la aplicación de la metodología de vigilancia y evaluación. UN وبعد ذلك قررت اللجنة عقد حلقة عمل مشتركة بين الوكالات لاستعراض تفسير النهج البرنامجي استنادا إلى الخبرة المكتسبة في تنفيذ المفهوم ولوضع مبادئ توجيهية تنفيذية لتطبيق منهجية الرصد والتقييم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد