El Gobierno de Malasia notificó al Secretario General que había decidido retirar las reservas que había formulado en el momento de la adhesión, que decían lo siguiente: | UN | أخطرت حكومة ماليزيا اﻷمين العام بأنها قررت سحب التحفظ الذي أبدته لدى الانضمام والوارد نصه فيما يلي: |
A continuación, el Presidente informa a la Comisión de que el Gobierno de Benin ha decidido retirar su candidatura. | UN | ثم أبلغ الرئيس اللجنة أن حكومة بنن قررت سحب ترشيحها. |
Es más, aunque algunos Estados Partes en la Convención han decidido retirar sus reservas, otros las han mantenido. | UN | وفضلا عن ذلك، فإنه وإن كانت بعض الدول اﻷطراف في الاتفاقية قد قررت سحب تحفظاتها، فلا تزال هناك دول أخرى لديها تحفظات. |
El 5 de septiembre de 2003, el Gobierno de Nueva Zelandia informó al Secretario General de que había decidido retirar su reserva sólo respecto del territorio metropolitano de Nueva Zelandia. | UN | نيوزيلندا في 5 أيلول/سبتمبر 2003، أخطرت حكومة نيوزيلندا الأمين العام بقرارها سحب تحفظها المتعلق فقط بإقليم نيوزيلندا. |
La Misión Permanente de Argelia ante las Naciones Unidas ha informado a la Secretaría, en una nota de fecha 19 de agosto de 2002, de que su Gobierno ha decidido retirar la candidatura del Sr. Charfi. | UN | وقد أبلغت البعثة الدائمة للجزائر لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف الأمانة بأن حكومة الجزائر قد قررت سحب ترشيح السيد شرفي. |
3. En esa misma sesión, se informó a la Quinta Comisión de que el Gobierno de Rumania había decidido retirar la candidatura del Sr. Ioan Voicu como miembro del Tribunal Administrativo. | UN | ٣ - وفي نفس الجلسة، أبلغت اللجنة الخامسة أن حكومة رومانيا قررت سحب ترشيح السيد يوان فويتشو للتعيين في المحكمة الادارية. |
4. El 8 de marzo de 1996, el Gobierno de Zimbabwe informó al Secretario General de que había decidido retirar sus candidaturas. | UN | ٤- وفي ٨ آذار/مارس ٦٩٩١، أبلغت حكومة زمبابوي اﻷمين العام أنها قررت سحب ترشيحاتها. |
El representante de los Países Bajos formula una declaración en el transcurso de la cual informa a la Asamblea General que su Gobierno ha decidido retirar su candidatura para la reelección al Comité del Programa y de la Coordinación. | UN | أدلى ممثل هولندا ببيان أبلغ في سياقه الجمعية العامة أن حكومته قررت سحب ترشيحها لاعادة الانتخاب في لجنة البرنامج والتنسيق. |
En la misma sesión, se informó a la Quinta Comisión de que el Gobierno de Bulgaria había decidido retirar la candidatura del Sr. Nikola Ivanov Tcholakov. | UN | ٤ - وأبلغت اللجنة الخامسة في الجلسة ذاتها بأن حكومة بلغاريا قد قررت سحب ترشيح السيد نيقولا إيفانوف تكولاكوف. |
El Gobierno de Polonia notificó al Secretario General que había decidido retirar la reserva respecto del párrafo 1 del artículo 29 de la Convención formuladas en el momento de la ratificación. | UN | أخطرت حكومة بولندا اﻷمين العام بأنها قررت سحب التحفظ الذي أبدته عند التصديق فيما يتعلق بالفقرة ١ من المادة ٢٩ من الاتفاقية. |
La representante de Filipinas anuncia que su Gobierno ha decidido retirar la candidatura de la Sra. Corazón Alma G. de León para la elección de miembros de la Comisión de Administración Pública Internacional. | UN | وأعلنت ممثلة الفلبين أن حكومتها قررت سحب اسم السيدة كورازون ألماج دي ليون من قائمة المرشحين لانتخابات لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
En su período de sesiones de 2001, la organización informó al Comité de que había decidido retirar su petición de reclasificación. | UN | 39 - أخطرت المنظمة اللجنة في دورتها لعام 2001 بأنها قررت سحب طلبها لإعادة التصنيف. |
CONGO El 21 de marzo de 2001, el Gobierno del Congo informó al Secretario General de que había decidido retirar la reserva hecha en el momento de la adhesión, que decía lo siguiente. | UN | في 21 آذار/مارس 2001، أبلغت حكومة الكونغو الأمين العام بأنها قررت سحب التحفظ الذي أبدته عند التصديق وفيما يلي نصه: |
La Misión Permanente de Ucrania ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra ha informado a la Secretaría, en una nota de fecha 22 de julio de 2002, de que su Gobierno ha decidido retirar la candidatura de la Sra. Pavlikovska. | UN | وقد أبلغت البعثة الدائمة لأوكرانيا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف الأمانة بأن حكومة أوكرانيا قد قررت سحب ترشيح السيدة بافليكوفسكا. |
En una comunicación recibida el 8 de julio de 2002, el Gobierno de Bélgica informó al Secretario General de que había decidido retirar las reservas formuladas en el momento de la ratificación respecto de los párrafos 2 y 3 del artículo 15. | UN | في رسالة واردة في 8 تموز/يوليه 2002، أخطرت حكومة بلجيكا الأمين العام بقرارها سحب تحفُّظاتها على الفقرتين 2 و 3 من المادة 15 التي أبدتها عند التصديق. |
El 1° de febrero de 2001 el Gobierno de Belice informó a la Secretaría de que había decidido retirar la candidatura de la Sra. Magali G. Marin al Comité de los Derechos del Niño (véanse los documentos CRC/SP/29 y CRC/SP/32). | UN | وأبلغت حكومة بليز الأمانة العامة في 1 شباط/فبراير 2001 بقرارها سحب ترشيح السيدة ماغالي ج. مارين للجنة حقوق الطفل (انظر الوثيقتين CRC/SP/29 و (CRC/SP/32. |
El 22 de diciembre de 2003, el Gobierno de Francia informó al Secretario General de que había decidido retirar sus reservas relativas al apartado b) del artículo 5 y al apartado d) del párrafo 1 del artículo 16, formuladas en el momento de la ratificación. | UN | في 22 كانون الأول/ديسمبر 2003، أخطرت حكومة فرنسا الأمين العام بقرارها سحب تحفظاتها المتعلقة بالفقرة (ب) من المادة 5 والفقرة 1 (د) من المادة 16 والتي أبدتها عند التصديق. |
El Secretario General recibió también una nota verbal de la Misión Permanente de Benin ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, de fecha 12 de febrero de 2007, en la que se le informaba de que el Gobierno de Benin había decidido retirar la candidatura de la Sra. Marie-Gisèle Zinkpe. | UN | وتلقى الأمين العام أيضاً مذكرة شفوية من البعثة الدائمة لبنن لدى مكتب الأمم المتحدة بجنيف مؤرخة 12 شباط/فبراير 2007 تبلغه فيها بأن حكومة بنن قد قررت أن تسحب ترشيح السيدة ماري - جيزال زينكبي. |
El Gobierno ha decidido retirar a sus bombarderos de Darfur. | UN | 5 - أننا قررنا سحب الطائرات القاذفة للقنابل من دارفور. |
En una comunicación recibida el 21 de mayo de 2001, la Misión Permanente del Líbano ante las Naciones Unidas informó a la Secretaría de que los Sres. Joseph Nassif Ghamroun, Ahmad Aref Moallem y Ahmad Takkieddine habían decidido retirar sus candidaturas. | UN | 1 - بموجب رسالة وردت في 21 أيار/مايو 2001، أبلغ الممثل الدائم للبنان لدى الأمم المتحدة الأمانة العامة بأن السيد أحمد تقي الدين والسيد جوزيف ناصف غمرون والسيد أحمد عارف معلم قرروا سحب ترشيحاتهم. |
Asimismo, los Estados Unidos y el Reino Unido me pidieron que informara a la Cuarta Comisión de que, habida cuenta de las enmiendas contenidas en el presente informe, habían decidido retirar sus enmiendas anteriores que figuraban en el documento A/C.4/51/L.11. | UN | وطلبت إليﱠ المملكة المتحدة والولايات المتحدة أيضا أن أبلﱢغ اللجنة الرابعة أنه نظرا للتعديلات الواردة في هذا التقرير، فقد قررتا سحب تعديلاتهما السابقة الواردة في الوثيقة A/C.4/51/L.11. |
En una comunicación recibida el 6 de junio de 2001, la Misión Permanente de Alemania ante las Naciones Unidas informó a la Secretaría de que los Sres. Michael Grotz e Ingo Risch habían decidido retirar sus candidaturas. | UN | 3 - وبموجب رسالة وردت في 6 حزيران/يونيه 2001، أبلغت بعثة ألمانيا الدائمة لدى الأمم المتحدة الأمانة العامة بأن السيد مايكل غروتز والسيد إنغو ريش قررا سحب ترشيحيهما. |