Como decimos en Trinidad y Tobago, quién es quién y qué es qué. | TED | وكما نقول في ترينيداد وتوباغو، من هو من، وماذا هو ماذا؟ |
Como decimos en mi país, el comienzo es como la cabeza de un dragón pero el final es como la cola de una culebra. | UN | وكما نقول في بلدي، إن البداية تشبه رأس التنين، بينما تشبه النهاية ذيل الثعبان. |
Pero, como decimos en Finlandia, ningún problema es demasiado grande como para que no valga la pena tratar de resolverlo pacíficamente y en coordinación con los demás. | UN | لكن، وكما نقول في فنلندا: ما من مشكلة، مهما عظمت، لا تستحق محاولة حلها سلمياً وبالتنسيق مع الآخرين. |
Las cosas que decimos en broma, cariño. | Open Subtitles | الأشياء التي نقولها في الدعابات يا عزيزتي. |
Ay, Sr. Block, puede tomar su almuerzo y, como decimos en la granja en tiempo de cosecha ponérselo donde el sol no brilla. | Open Subtitles | سيد بلوك أنت يُمْكِنُ أَنْ تَأْخذَ تعويضك وكما نَقُولُ في المزرعةِ في وقتِ الحصادِ |
Como decimos en Worldchanging: Otro mundo no solo es posible, sino que ya está aquí. | TED | وكما نقول في Worldchanging، العالم الأفضل ليس فقط ممكنا ، بل إنه هنا. |
Fue, como decimos en Francia, le top, le best of. | Open Subtitles | انها كانت كما نقول في فرنسا الافضل و الاحسن |
Como decimos en Irlanda bebamos hasta que el alcohol nos destruya el hígado y nos mate. | Open Subtitles | مثل ما نقول في أيرلندا دعنا نشرب حتى يدخل الكحول في نظامنا و يدمر أكبادنا و يقتلنا |
Como decimos en mi país, salid ahí y romper unas cuantas pollas. | Open Subtitles | كما نقول في وطني، اذهبوا للخارج هناك وأذهلوهم. |
Pero supongo que como decimos en nuestra reuniones , más será revelado . | Open Subtitles | لكنّي أظن الأمر سيسري كما نقول في اجتماعنا: |
Quizá, como decimos en Estados Unidos, estés ladrando al árbol equivocado. | Open Subtitles | لربما، كما نقول في الولايات المتحدة أنتِ تتخذين الخيار الخاطئ |
Como decimos en la buena vieja Inglaterra. | Open Subtitles | كما نقول في انكلترا القديمة الجيدة. |
Como decimos en la IRS, el caso está cerrado. | Open Subtitles | كما نقول في مصلحة الضرائب، يتم إغلاق هذه الحالة. |
Como decimos en Granada: " Un niño es un niño " . | UN | وكما نقول في غرينادا، " الطفل يظل طفلا " . |
La cuestión que estamos discutiendo aquí es la situación del pueblo cubano, y sólo diré a nuestro colega cubano que el pueblo cubano vota con los pies, como decimos en los Estados Unidos. | UN | والنقطة التي كنا نناقشها هنا هي حالة الشعب الكوبي، وإنني أود مجرد التأكيد لزملائنا الكوبيين أن الشعب الكوبي يصوت بأقدامه مثلما نقول في أمريكا. |
De la propuesta original a la Declaración aprobada el día de hoy, como decimos en mi país, ha corrido mucha agua bajo el puente. En el camino se quedaron ideas muy queridas para el Gobierno y el pueblo del Ecuador. | UN | ومنذ تقديم الاقتراح اﻷصلــي وحتــى اﻹعلان الذي يجري اعتماده اليوم، فقد مرت، كما نقول في بلدي، مياه كثيرة من تحت الجسر، حاملة معهــا أفكــارا اعتبرتها حكومة إكوادور وشعبها قيمة للغاية. |
Las cosas que decimos en broma. | Open Subtitles | الأشياء التي نقولها في الدعابات. |
Las cosas que decimos en broma, querida. | Open Subtitles | الأشياء التي نقولها في الدعابات يا عزيزتي. |
Las cosas que decimos en broma. | Open Subtitles | الأشياء التي نقولها في الدعابات. يُوسفْ [DaRk'DreAm] : |
Así que, como decimos en el negocio, arriba las mujeres. | Open Subtitles | لذا، كما نَقُولُ في العملِ، نِساء على القمةِ. |
Lo decimos en serio. Gracias. | Open Subtitles | نحن نعني ذلك حقاً شكراً لك |
Como decimos en Texas, querida, si te encuentras en un agujero, lo primero que tienes que hacer es dejar de excavar. | Open Subtitles | ،كما قلنا في تكساس عزيزتي إذا وجدتي نفسكِ في حفرة أول شيء تفعلينه هو ان تتوقفي عن الحفر |