ويكيبيديا

    "decisión definitiva" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القرار النهائي
        
    • قرار نهائي
        
    • قرارها النهائي
        
    • قرارا نهائيا
        
    • المقرر النهائي
        
    • القرارات النهائية
        
    • قراره النهائي
        
    • قراراً نهائياً
        
    • للقرار النهائي
        
    • القرار الأخير
        
    • الحكم النهائي
        
    • قرارات نهائية
        
    • بقرار نهائي
        
    • الاختيار النهائي
        
    • البت نهائيا
        
    La decisión definitiva del Tribunal se limitará al objeto de la controversia y será motivada. UN يقتصر القرار النهائي لهيئة التحكيم على موضوع النزاع ويذكر الحيثيات التي استند إليها.
    A raíz de estas conferencias se puede decidir entablar una acción criminal; sin embargo, la decisión definitiva dependerá de la policía. UN ويمكن أن يصدر عن هذا المجلس قرار الشروع في اﻹجراءات الجنائية، ومع ذلك يعود القرار النهائي الى الشرطة.
    Pero la decisión definitiva y la responsabilidad del proceso seguían correspondiendo al Gobierno. UN ولكن القرار النهائي بتنفيذ العملية والمسؤولية عنها يقعان على عاتق الحكومة.
    Han continuado las conversaciones sobre la materia pero aún no se ha adoptado una decisión definitiva y la tensión sigue aumentando. UN وبالرغم من استمرار المناقشات بشأن هذه المسألة، لم يتخذ قرار نهائي حتى اﻵن. ويستمر تزايد التوتر، نتيجة لذلك.
    Aunque la Comisión podría examinar las posibles enmiendas de una convención, la decisión definitiva siempre correspondería a los Estados Partes. UN وفي حين أن اللجنة تستطيع مناقشة التعديلات الممكنة على اتفاقية، فإن القرار النهائي هو دائماً للدول الأطراف.
    La Asamblea General adopta la decisión definitiva. UN وتقوم الجمعية العامــة باتخــاذ القرار النهائي.
    Las autoridades federales no desean influir en la decisión definitiva aceptando o rechazando la recomendación. UN ولا تود السلطات الاتحادية أن تؤثر في القرار النهائي بقبول التوصية أو رفضها.
    Al concluir el presente examen, todavía estaba pendiente la decisión definitiva de la Asamblea General. UN ووقت إتمام وضع هذا الاستعراض، كان القرار النهائي للجمعية العامة لم يُتخذ بعد.
    Al concluir el presente examen, todavía estaba pendiente la decisión definitiva de la Asamblea General. UN ووقت إتمام وضع هذا الاستعراض، كان القرار النهائي للجمعية العامة لم يُتخذ بعد.
    De aquí que el párrafo 5 disponga que la Junta de Gobierno pueda pedir al Fiscal que reconsidere la cuestión, pero deje a éste la decisión definitiva. UN ولذلك، تنص الفقرة ٥ على أنه يجوز لهيئة الرئاسة أن تطلب من المدعي العام إعادة النظر في المسألة تاركة له القرار النهائي.
    Por supuesto, los objetivos y otros importantes aspectos de la conferencia deben elaborarse cuidadosamente antes de adoptar una decisión definitiva a ese respecto. UN ومن الواضح أنه سيلزم وضع اﻷهداف والتفاصيل المهمة اﻷخرى لهذا المؤتمر على نحو دقيق قبل اتخاذ القرار النهائي.
    En la decisión definitiva figurarán los nombres de los miembros que la adoptaron y la fecha en que se adoptó. UN ويجب أن يتضمن القرار أسماء اﻷعضاء الذين شاركوا في إصدار القرار النهائي وتاريخه.
    Pero en caso de controversia entre las partes, el tribunal de reivindicación de tierras tendrá poderes para dictar una decisión definitiva. UN إلا أنه في حال النزاع بين اﻷطراف، يكون لمحكمة الشكاوى المتعلقة باﻷراضي صلاحية اتخاذ القرار النهائي.
    En algunas provincias, la presentación de recursos judiciales podía progresar hasta llegar a Kabul, mientras que en otras provincias eran los tribunales locales los que adoptaban una decisión definitiva. UN ويمكن في بعض المقاطعات أن يصل التظلم القضائي إلى كابول، بينما تتخذ المحاكم في مقاطعات أخرى القرار النهائي.
    Dicha relación se utilizará después como criterio para adoptar la decisión definitiva. UN ثم تستعمل نسبة المنفعة إلى التكلفة كمعيار لاتخاذ قرار نهائي.
    Se adoptará una decisión definitiva después de que se constituya en 2006 un nuevo grupo de trabajo para examinar los Principios. OMPI UN وسيتخذ قرار نهائي في هذا الصدد بعد تشكيل فريق عامل جديد في عام 2006 لاستعراض مبادئ العقود التجارية الدولية.
    Además, el Gobierno aún debe tomar una decisión definitiva sobre la estructura de seguridad del país en su integridad. UN وعلاوة على ذلك، لا يزال يتعين على الحكومة اتخاذ قرار نهائي بشأن الهيكل الأمني الكامل للبلد.
    La Comisión da su opinión al Gobierno que adopta la decisión definitiva sobre la solicitud de licencia. UN وتفتي اللجنة للحكومة التي تأخذ في ضوء فتواها قرارها النهائي بمنح أو عدم منح التراخيص.
    Actualmente, alrededor de 287 presos se encuentran en una situación dudosa en un campamento de Jericó, en espera de una decisión definitiva respecto de su futuro. UN وهناك نحو ٢٨٧ سجينا يجدون أنفسهم حاليا في وضع لم يحسم في مخيم أريحا إذ ينتظرون قرارا نهائيا يتعلق بمستقبلهم.
    En el capítulo III figura la decisión definitiva aprobada por la Junta Ejecutiva sobre el tema (decisión 2006/3). UN 52 - انظر الفصل الثالث، المقرر 2006/3 للاطلاع على المقرر النهائي الذي اتخذه المجلس التنفيذي.
    Sin embargo, por lo general se considera que el padre es el cabeza de familia y el encargado de tomar cualquier decisión definitiva, con respecto no sólo a los hijos sino también a todo el grupo UN غير أن الوالد يعتبر رأس الأسرة، بصورة عامة، ويتخذ القرارات النهائية فيما يتصل بالأبناء وبالأسرة كذلك.
    Al tomar una decisión definitiva respecto de una cuestión tan importante como esta, es indispensable que se tomen en cuenta las opiniones de todos los miembros del Consejo. UN وفي قضية لها ما لهذه القضية من أهمية يصبح من المحتم أن تعتمد آراء جميع أعضاء المجلس على قراره النهائي.
    Si la Parte interesada no lo hace dentro de ese plazo, el grupo adoptará inmediatamente una decisión definitiva en que confirmará su conclusión preliminar. UN وفي حالة عدم قيام الطرف بذلك في غضون تلك الفترة الزمنية، يعتمد فرع الإنفاذ فوراً قراراً نهائياً يؤكد نتيجته الأولية.
    Cualquier miembro del Tribunal podrá adjuntar a la decisión definitiva una opinión separada o discrepante. UN ويجوز ﻷي عضو في الهيئة أن يرفق رأياً منفصلاً أو مخالفاً للقرار النهائي.
    A continuación el Comité adoptará una decisión definitiva sobre el cese del examen. UN وتتخذ اللجنة بعد ذلك القرار الأخير بشأن مقترح وقف النظر.
    El tribunal pronuncia la decisión definitiva acerca de los bienes incautados. UN وتصدر المحكمة الحكم النهائي بشأن الممتلكات المحتجزة.
    Sin embargo, hay indicios de que el Gobierno puede demorar una decisión definitiva hasta que se haya iniciado el acantonamiento de los efectivos de UNITA. UN بيد أن هناك دلائل على أن الحكومة قد تؤخر اتخاذ قرارات نهائية إلى أن تبدأ عملية إيواء قوات يونيتا.
    Sin embargo, es indispensable no supeditar la ejecución ininterrumpida del proyecto a una decisión definitiva respecto de la financiación. UN غير أنه من الحيوي عدم رهن التطوير المستمر لهذا المشروع بقرار نهائي بشأن التمويل.
    Mediante un acuerdo temporal o de transición se podría adoptar la decisión definitiva entre estas dos opciones o adoptar un enfoque más gradual. UN ويمكن لترتيب مؤقت أو انتقالي إما أن يقدم الاختيار النهائي بين هذين الخيارين، أو يتبع نهجا أكثر تدرجا.
    Sin embargo, hay algunas circunstancias en que el examen de la solicitud requiere más tiempo antes de la adopción de una decisión definitiva. UN بيد أن ثمة أحوالا قليلة يتطلب فيها استعراض طلب الحصول على التأشيرة وقتا إضافيا قبل البت نهائيا في أمره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد