La decisión definitiva del Tribunal se limitará al objeto de la controversia y será motivada. | UN | يقتصر القرار النهائي لهيئة التحكيم على موضوع النزاع ويذكر الحيثيات التي استند إليها. |
A raíz de estas conferencias se puede decidir entablar una acción criminal; sin embargo, la decisión definitiva dependerá de la policía. | UN | ويمكن أن يصدر عن هذا المجلس قرار الشروع في اﻹجراءات الجنائية، ومع ذلك يعود القرار النهائي الى الشرطة. |
Pero la decisión definitiva y la responsabilidad del proceso seguían correspondiendo al Gobierno. | UN | ولكن القرار النهائي بتنفيذ العملية والمسؤولية عنها يقعان على عاتق الحكومة. |
Han continuado las conversaciones sobre la materia pero aún no se ha adoptado una decisión definitiva y la tensión sigue aumentando. | UN | وبالرغم من استمرار المناقشات بشأن هذه المسألة، لم يتخذ قرار نهائي حتى اﻵن. ويستمر تزايد التوتر، نتيجة لذلك. |
Aunque la Comisión podría examinar las posibles enmiendas de una convención, la decisión definitiva siempre correspondería a los Estados Partes. | UN | وفي حين أن اللجنة تستطيع مناقشة التعديلات الممكنة على اتفاقية، فإن القرار النهائي هو دائماً للدول الأطراف. |
La Asamblea General adopta la decisión definitiva. | UN | وتقوم الجمعية العامــة باتخــاذ القرار النهائي. |
Las autoridades federales no desean influir en la decisión definitiva aceptando o rechazando la recomendación. | UN | ولا تود السلطات الاتحادية أن تؤثر في القرار النهائي بقبول التوصية أو رفضها. |
Al concluir el presente examen, todavía estaba pendiente la decisión definitiva de la Asamblea General. | UN | ووقت إتمام وضع هذا الاستعراض، كان القرار النهائي للجمعية العامة لم يُتخذ بعد. |
Al concluir el presente examen, todavía estaba pendiente la decisión definitiva de la Asamblea General. | UN | ووقت إتمام وضع هذا الاستعراض، كان القرار النهائي للجمعية العامة لم يُتخذ بعد. |
De aquí que el párrafo 5 disponga que la Junta de Gobierno pueda pedir al Fiscal que reconsidere la cuestión, pero deje a éste la decisión definitiva. | UN | ولذلك، تنص الفقرة ٥ على أنه يجوز لهيئة الرئاسة أن تطلب من المدعي العام إعادة النظر في المسألة تاركة له القرار النهائي. |
Por supuesto, los objetivos y otros importantes aspectos de la conferencia deben elaborarse cuidadosamente antes de adoptar una decisión definitiva a ese respecto. | UN | ومن الواضح أنه سيلزم وضع اﻷهداف والتفاصيل المهمة اﻷخرى لهذا المؤتمر على نحو دقيق قبل اتخاذ القرار النهائي. |
En la decisión definitiva figurarán los nombres de los miembros que la adoptaron y la fecha en que se adoptó. | UN | ويجب أن يتضمن القرار أسماء اﻷعضاء الذين شاركوا في إصدار القرار النهائي وتاريخه. |
Pero en caso de controversia entre las partes, el tribunal de reivindicación de tierras tendrá poderes para dictar una decisión definitiva. | UN | إلا أنه في حال النزاع بين اﻷطراف، يكون لمحكمة الشكاوى المتعلقة باﻷراضي صلاحية اتخاذ القرار النهائي. |
En algunas provincias, la presentación de recursos judiciales podía progresar hasta llegar a Kabul, mientras que en otras provincias eran los tribunales locales los que adoptaban una decisión definitiva. | UN | ويمكن في بعض المقاطعات أن يصل التظلم القضائي إلى كابول، بينما تتخذ المحاكم في مقاطعات أخرى القرار النهائي. |
Dicha relación se utilizará después como criterio para adoptar la decisión definitiva. | UN | ثم تستعمل نسبة المنفعة إلى التكلفة كمعيار لاتخاذ قرار نهائي. |
Se adoptará una decisión definitiva después de que se constituya en 2006 un nuevo grupo de trabajo para examinar los Principios. OMPI | UN | وسيتخذ قرار نهائي في هذا الصدد بعد تشكيل فريق عامل جديد في عام 2006 لاستعراض مبادئ العقود التجارية الدولية. |
Además, el Gobierno aún debe tomar una decisión definitiva sobre la estructura de seguridad del país en su integridad. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يزال يتعين على الحكومة اتخاذ قرار نهائي بشأن الهيكل الأمني الكامل للبلد. |
La Comisión da su opinión al Gobierno que adopta la decisión definitiva sobre la solicitud de licencia. | UN | وتفتي اللجنة للحكومة التي تأخذ في ضوء فتواها قرارها النهائي بمنح أو عدم منح التراخيص. |
Actualmente, alrededor de 287 presos se encuentran en una situación dudosa en un campamento de Jericó, en espera de una decisión definitiva respecto de su futuro. | UN | وهناك نحو ٢٨٧ سجينا يجدون أنفسهم حاليا في وضع لم يحسم في مخيم أريحا إذ ينتظرون قرارا نهائيا يتعلق بمستقبلهم. |
En el capítulo III figura la decisión definitiva aprobada por la Junta Ejecutiva sobre el tema (decisión 2006/3). | UN | 52 - انظر الفصل الثالث، المقرر 2006/3 للاطلاع على المقرر النهائي الذي اتخذه المجلس التنفيذي. |
Sin embargo, por lo general se considera que el padre es el cabeza de familia y el encargado de tomar cualquier decisión definitiva, con respecto no sólo a los hijos sino también a todo el grupo | UN | غير أن الوالد يعتبر رأس الأسرة، بصورة عامة، ويتخذ القرارات النهائية فيما يتصل بالأبناء وبالأسرة كذلك. |
Al tomar una decisión definitiva respecto de una cuestión tan importante como esta, es indispensable que se tomen en cuenta las opiniones de todos los miembros del Consejo. | UN | وفي قضية لها ما لهذه القضية من أهمية يصبح من المحتم أن تعتمد آراء جميع أعضاء المجلس على قراره النهائي. |
Si la Parte interesada no lo hace dentro de ese plazo, el grupo adoptará inmediatamente una decisión definitiva en que confirmará su conclusión preliminar. | UN | وفي حالة عدم قيام الطرف بذلك في غضون تلك الفترة الزمنية، يعتمد فرع الإنفاذ فوراً قراراً نهائياً يؤكد نتيجته الأولية. |
Cualquier miembro del Tribunal podrá adjuntar a la decisión definitiva una opinión separada o discrepante. | UN | ويجوز ﻷي عضو في الهيئة أن يرفق رأياً منفصلاً أو مخالفاً للقرار النهائي. |
A continuación el Comité adoptará una decisión definitiva sobre el cese del examen. | UN | وتتخذ اللجنة بعد ذلك القرار الأخير بشأن مقترح وقف النظر. |
El tribunal pronuncia la decisión definitiva acerca de los bienes incautados. | UN | وتصدر المحكمة الحكم النهائي بشأن الممتلكات المحتجزة. |
Sin embargo, hay indicios de que el Gobierno puede demorar una decisión definitiva hasta que se haya iniciado el acantonamiento de los efectivos de UNITA. | UN | بيد أن هناك دلائل على أن الحكومة قد تؤخر اتخاذ قرارات نهائية إلى أن تبدأ عملية إيواء قوات يونيتا. |
Sin embargo, es indispensable no supeditar la ejecución ininterrumpida del proyecto a una decisión definitiva respecto de la financiación. | UN | غير أنه من الحيوي عدم رهن التطوير المستمر لهذا المشروع بقرار نهائي بشأن التمويل. |
Mediante un acuerdo temporal o de transición se podría adoptar la decisión definitiva entre estas dos opciones o adoptar un enfoque más gradual. | UN | ويمكن لترتيب مؤقت أو انتقالي إما أن يقدم الاختيار النهائي بين هذين الخيارين، أو يتبع نهجا أكثر تدرجا. |
Sin embargo, hay algunas circunstancias en que el examen de la solicitud requiere más tiempo antes de la adopción de una decisión definitiva. | UN | بيد أن ثمة أحوالا قليلة يتطلب فيها استعراض طلب الحصول على التأشيرة وقتا إضافيا قبل البت نهائيا في أمره. |