Algunos de los cambios más importantes derivados de la legislación para aplicar la Decisión marco del Consejo de la Unión Europea relativa a la lucha contra la explotación sexual de los niños y la pornografía infantil se detallan a continuación: | UN | فيما يلي بعض أهم التغييرات الناتجة عن قانون تطبيق القرار الإطاري لمجلس الاتحاد الأوروبي بشأن مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال واستغلالهم في إنتاج المواد الإباحية: |
a) La Decisión marco del Consejo de la Unión Europea, de 18 de abril de 2002, sobre la lucha contra el terrorismo; | UN | (أ) القرار الإطاري لمجلس الاتحاد الأوروبي المؤرخ 18 نيسان/أبريل 2002 بشأن مكافحة الإرهاب. |
La Ley se ajusta a las obligaciones asumidas de conformidad con la Decisión marco del Consejo de Europa, de 13 de junio de 2002, sobre la lucha contra el terrorismo. | UN | ويفي هذا القانون بالالتزامات الناشئة بموجب القرار الإطاري لمجلس أوروبا الصادر في 13 حزيران/يونيه 2002 بشأن مكافحة الإرهاب. |
En lo que respecta a otros Estados Miembros de la Unión Europea, la entrega de fugitivos se efectúa de conformidad con la Decisión marco del Consejo de la Unión Europea, de 13 de junio de 2002, relativa a la orden de detención europea. | UN | ففيما يتعلق بسائر الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، يجري تسليم الفارّين وفقًا لمتطلبات القرار الإطاري الصادر عن المجلس الأوروبي في 13 حزيران/يونيه 2002 بشأن أمر التوقيف الأوروبي. |
La enumeración de esos actos en la ley se ha hecho de conformidad con la Decisión marco del Consejo de la Unión Europea sobre la lucha contra el terrorismo. | UN | وقد عُدِّدت هذه الأعمال في نص القانون وتتوافق قائمتها هذه مع القرار الإطاري للمجلس بشأن مكافحة الإرهاب. |
Actualmente se está abordando la necesidad de adaptar la ley alemana en lo relativo a la edad hasta la que hay que proteger a los niños, mediante la aplicación de la Decisión marco del Consejo de Europa arriba indicada relativa a la lucha contra la explotación sexual de los niños y la pornografía infantil. | UN | والحاجة إلى تكييف القانون الألماني، والتي تتصل بالسن التي تستوجب حماية الطفل، يجري تولي أمرها في الوقت الراهن من خلال تنفيذ القرار الإطاري لمجلس الاتحاد الأوروبي والمتعلق بمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والصور الإباحية للطفل، وهو قرار سبق ذكره. |
La ley que aplica la Decisión marco del Consejo de la Unión Europea relativa a la lucha contra la explotación sexual de los niños y la pornografía infantil fue adoptada por el Bundestag el 20 de junio de 2008. | UN | واعتمد البرلمان الاتحادي في 20 حزيران/يونيه 2008 القانون الذي ينفذ القرار الإطاري لمجلس الاتحاد الأوروبي بشأن مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال واستغلالهم في إنتاج المواد الإباحية. |
El marco legislativo contra el discurso de odio y el racismo pronto se actualizaría y fortalecería mediante la inclusión en el ordenamiento jurídico griego de una Decisión marco del Consejo de la Unión Europea sobre la materia. El procedimiento iniciado para la construcción de una mezquita en Atenas se aceleraría gracias a la transformación de un edificio ubicado en un solar de propiedad estatal. | UN | وقال الوفد إنه سيتم عما قريب تحديث الإطار التشريعي لمناهضة خطاب الكراهية والعنصرية وستتم تقويته عن طريق إدراج القرار الإطاري لمجلس الاتحاد الأوروبي ذي صلة في النظام القانوني اليوناني وسيتم تسريع الإجراءات لبناء مسجد في أثينا عن طريق تحويل بنَاءٍ قائم بالفعل إلى قطعة أرضية تملكها الدولة. |
40. La Decisión marco del Consejo de la Unión Europea relativa al decomiso de los productos, instrumentos y bienes relacionados con el delito se incorporó a la legislación nacional en 2010. | UN | 40- وأضافت قائلة إن القرار الإطاري لمجلس الاتحاد الأوروبي بشأن مصادرة العائدات والممتلكات والأدوات المرتبطة بالجريمة قد أدرج في القانون الوطني في عام 2010. |
En los países que eran Estados miembros de la Unión Europea, los delitos básicos de corrupción se incluían en una lista de delitos para los que no se exigía verificar el cumplimiento del requisito de la doble incriminación, con arreglo a lo dispuesto en la Decisión marco del Consejo de la Unión Europea relativa a la orden de detención europea. | UN | وفي البلدان التي هي دول أعضاء في الاتحاد الأوروبي، أُدرجت جرائم الفساد الأساسية في قائمة الجرائم التي لا تقتضي التحقق من شرط ازدواجية التجريم، استناداً إلى أحكام القرار الإطاري لمجلس الاتحاد الأوروبي بشأن أمر التوقيف الأوروبي. |
Con esta ley, las disposiciones penales relativas a la trata de seres humanos se equipararon con las disposiciones internacionales, concretamente con la Decisión marco del Consejo de Europa de 19 de julio de 2002 relativa a la lucha contra la trata de seres humanos, que entró en vigor en agosto de 2002. | UN | وفي سياق هذا القانون، كان ثمة توفيق للأحكام الجزائية المتصلة بالاتجار بالبشر مع الأحكام الدولية، وخاصة القرار الإطاري لمجلس الاتحاد الأوروبي المؤرخ 19 تموز/يوليه 2002 بشأن مكافحة الاتجار بالبشر، الذي بدء نفاذه في 1 آب/أغسطس 2002. |
Aplicación de la Decisión marco del Consejo de la Unión Europea relativa a la lucha contra la explotación sexual de los niños y la pornografía infantil (2008); | UN | تنفيذ القرار الإطاري لمجلس الاتحاد الأوروبي المتعلق بمكافحة استغلال الأطفال في المواد الإباحية والاستغلال الجنسي للأطفال (2008)؛ |
En relación con la pregunta 3, dice que la definición dada por el Gobierno de España al delito de terrorismo está, en general, en consonancia con la definición formulada por el derecho internacional en la Decisión marco del Consejo de Europa de 2002 sobre la lucha contra el terrorismo, modificada en 2008. | UN | 14- ثم انتقل إلى السؤال رقم 3 فقال إن تعريف الحكومة الإسبانية لجريمة الإرهاب يتوافق بوجه عام مع التعريف الوارد في القانون الدولي حسبما ورد في القرار الإطاري لمجلس أوروبا بشأن مكافحة الإرهاب لسنة 2002، بصيغته المعدلة في عام 2008. |
20. En la página 27 el informe se refiere al proyecto de ley que tiene por objeto aplicar la Decisión marco del Consejo de la Unión Europea relativa a la lucha contra la explotación sexual de los niños y la pornografía infantil, que incrementa la edad establecida para la protección de los niños. ¿Entró en vigor esta ley en 2007 de acuerdo con lo previsto? | UN | 20 - في الصفحة 33، يشير التقرير إلى مشروع القانون الذي يتوخى تنفيذ القرار الإطاري لمجلس الاتحاد الأوروبي بشأن مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال واستغلالهم في إنتاج المواد الإباحية الذي يرفع السن التي يتوجب فيها توفير الحماية للأطفال. فهل أصبح هذا القانون نافذاً في عام 2007 كما كان متوخى؟ |
En el marco de la legislación que aplica la Decisión marco del Consejo de la Unión Europea relativa a la lucha contra la explotación sexual de los niños y la pornografía infantil, se ha modificado el artículo 182 del Código Penal de modo que ahora las disposiciones también son aplicables al grupo de edad entre 16 y 18 años. | UN | وفي إطار القانون الذي يتوخى تنفيذ القرار الإطاري لمجلس الاتحاد الأوروبي بشأن مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال واستغلالهم في إنتاج المواد الإباحية، جرى بالمثل تعديل المادة 182 من قانون العقوبات، بحيث تطبق الأحكام الآن أيضا على الفئة العمرية 16-18 سنة. |
En la página 27 el informe se refiere al proyecto de ley que tiene por objeto aplicar la Decisión marco del Consejo de la Unión Europea relativa a la lucha contra la explotación sexual de los niños y la pornografía infantil, que incrementa la edad establecida para la protección de los niños. ¿Entró en vigor esta ley en 2007 de acuerdo con lo previsto? | UN | 20 - وفي الصفحة 33، يشير التقرير إلى مشروع القانون الذي يتوخى تنفيذ القرار الإطاري لمجلس الاتحاد الأوروبي بشأن مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال واستغلالهم في إنتاج المواد الإباحية الذي يرفع السن التي يتوجب فيها توفير الحماية للأطفال. فهل أصبح هذا القانون نافذاً في عام 2007 كما كان متوخى؟ |
Las disposiciones relativas al terrorismo son conformes con el Convenio Internacional de las Naciones Unidas para la represión de la financiación del terrorismo y, en particular, con la Decisión marco del Consejo de la Unión Europea de 13 de junio de 2002 sobre la lucha contra el terrorismo, enmendada en abril de 2008. | UN | وتتمشى الأحكام المتعلقة بالإرهاب مع الاتفاقية الدولية للأمم المتحدة لمكافحة تمويل الإرهاب، وعلى الأخص مع القرار الإطاري لمجلس الاتحاد الأوروبي المؤرخ في 13 حزيران/يونيه 2002 والمتعلق بمكافحة الإرهاب، بصيغته المعدلة في نيسان/أبريل 2008. |
Además, se ha concluido el proyecto de ley y pronto será presentado y sometido a votación en el Parlamento, con lo cual la Decisión marco del Consejo de la Unión Europea acerca de la lucha contra el terrorismo (de 13 de junio de 2002, 2002/475/JHA) se integrará en la legislación griega. | UN | وفضلا عن ذلك فقد اكتملت الصياغة لمشروع قانون سوف يعرض قريبا على البرلمان للتصويت عليه وسوف يتم بموجبه إدماج القرار الإطاري لمجلس الاتحاد الأوروبي (رقم 2002/475/JHA) المتعلق بمكافحة الإرهاب المؤرخ 13 حزيران/يونيه 2002) من التشريع اليوناني. |
Con respecto a los demás Estados miembros de la Unión Europea, la entrega de fugitivos se realiza de conformidad con lo dispuesto en la Decisión Marco del Consejo, de 13 de junio de 2002, relativa a la orden de detención europea y a los procedimientos de entrega entre Estados miembros. | UN | ففيما يتعلَّق بسائر الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، يُسلَّم الهاربون تماشياً مع متطلَّبات القرار الإطاري الصادر عن المجلس الأوروبي بتاريخ 13 حزيران/يونيه 2002 بشأن أمر التوقيف الأوروبي وإجراءات التسليم بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
Con respecto a los demás Estados miembros de la Unión Europea, la entrega de fugitivos se efectúa en consonancia con los requisitos de la Decisión marco del Consejo de Europa, de 13 de junio de 2002, relativa a la orden de detención europea y a los procedimientos de entrega entre Estados miembros de la Unión Europea. | UN | ففيما يتعلق بالدول الأعضاء الأخرى في الاتحاد الأوروبي، يُسلَّم الهاربون تماشياً مع متطلبات القرار الإطاري الصادر عن المجلس الأوروبي بتاريخ 13 حزيران/يونيه 2002 بشأن أمر التوقيف الأوروبي وإجراءات التسليم بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
La definición del Código Penal se basa en la Decisión marco del Consejo de la Unión Europea, de 13 de junio de 2002, sobre la lucha contra el terrorismo. | UN | ويستند الوصف الوارد في القانون الجنائي إلى الوصف الوارد في القرار الإطاري للمجلس الأوروبي المؤرخ 13 حزيران/يونيه 2002 بشأن مكافحة الإرهاب. |
Con respecto a los demás Estados miembros de la Unión Europea, la entrega de fugitivos se efectúa en consonancia con los requisitos de la Decisión marco del Consejo de Europa de 13 de junio de 2002 relativa a la orden de detención europea. | UN | وفيما يتعلق بسائر الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، يُسلَّم الهاربون تماشياً مع متطلبات القرار الإطاري للمجلس الأوروبي المؤرَّخ 13 حزيران/يونيه 2002 بشأن أمر التوقيف الأوروبي. |