ويكيبيديا

    "decisiones arbitrarias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قرارات تعسفية
        
    • القرارات التعسفية
        
    • قرارات اعتباطية
        
    • بالقرارات التعسفية
        
    • القرارات التعسّفية
        
    • لقرارات تعسفية
        
    • قرارات عشوائية
        
    Si bien su país paga actualmente una cuota reducida, no hay seguridades de que en el futuro se mantendrá esa protección contra decisiones arbitrarias de la mayoría. UN ورغم أن بلده يدفع حاليا نصيبا مقررا مخفضا، فليس ثمة ما يكفل له الحماية من أي قرارات تعسفية تتخذها اﻷغلبية في المستقبل.
    Prohibición de decisiones arbitrarias relativas a cuestiones de nacionalidad UN حظر اتخاذ قرارات تعسفية بشأن مسائل الجنسية
    Los países nórdicos desean hacer hincapié en la importancia de las disposiciones sobre la prohibición de adoptar decisiones arbitrarias y sobre los procedimientos relativos a las cuestiones de nacionalidad. UN وتود بلدان الشمال اﻷوروبي أن تبرز أهمية اﻷحكام المتعلقة بحظر اتخاذ قرارات تعسفية وبالاجراءات الخاصة بمسائل الجنسية.
    Esto respondería a la inquietud expresada por los funcionarios con respecto a decisiones arbitrarias adoptadas por los directores de programas. UN ويجيب هذا على الشاغل الذي أعرب عنه الموظفون بخصوص القرارات التعسفية التي يتخذها مديري البرامج. المرفق الخامس
    La pertenencia de los fiscales a la administración pública implica que sus actividades están sometidas a la facultad del ombudsman de investigar si tienen propósitos ilícitos, si han adoptado decisiones arbitrarias o irrazonables o si de alguna otra manera han cometido errores u omisiones en el desempeño de sus funciones. UN وكون أن المدعين العامين يشكلون جزءا من اﻹدارة العامة يعني أن أنشطتهم تخضع لسلطة أمين المظالم في التحقيق فيما إذا كانوا يتوخون أغراضا غير مشروعة، أو يتخذون قرارات اعتباطية أو غير معقولة، أو يرتكبون أخطاء أو إغفالات بطرق أخرى في أداء واجباتهم.
    Artículo 16. Prohibición de decisiones arbitrarias sobre las cuestiones de nacionalidad 57 UN المادة 16- حظر اتخاذ قرارات تعسفية بشأن مسائل الجنسية 56
    Prohibición de decisiones arbitrarias sobre las cuestiones de nacionalidad UN حظر اتخاذ قرارات تعسفية بشأن مسائل الجنسية
    Artículo 15. Prohibición de decisiones arbitrarias relativas a las cuestiones de nacionalidad UN المادة ١٥ - حظـر اتخاذ قرارات تعسفية بشأن مسائل الجنسيــة
    Prohibición de decisiones arbitrarias sobre las cuestiones de nacionalidad UN حظر اتخاذ قرارات تعسفية بشأن مسائل الجنسية
    Prohibición de decisiones arbitrarias sobre las cuestiones de nacionalidad UN حظر اتخاذ قرارات تعسفية بشأن مسائل الجنسية
    Considera que los motivos para denegar las solicitudes son excesivamente vagos y pueden resultar en decisiones arbitrarias e infringir los derechos a la libertad de reunión y expresión. UN وهو يعتقد أن أسباب رفض الطلبات مجحفة بشكل مفرط، وقد تؤدي إلى قرارات تعسفية وتنتهك الحق في حرية التجمع والتعبير.
    En efecto, la ausencia de uno de los fundamentos de la democracia, el diálogo -¿hay que añadir aquí el adjetivo " constructivo " ?-, ha llevado a la toma de decisiones arbitrarias y destructivas en varios países. UN والواقع أن انعدام إحدى دعائم الديمقراطية، وهي الحوار - هل يجوز أن تضاف في هذا المقام صفة " البنﱠاء " ؟- قد أسفر عن اتخاذ قرارات تعسفية ومدمرة في عدة بلدان.
    Por ello, es fundamental prohibir expresamente las decisiones arbitrarias en materia de nacionalidad, tal como se hace en el artículo 15, e incluir garantías procesales, como la obligación de consignar por escrito las decisiones adoptadas en materia de nacionalidad y prever un recurso administrativo judicial eficaz en ese ámbito. UN ولذلك لم يكن بد من إيراد نص صريح يحظر اتخاذ قرارات تعسفية بشأن مسائل الجنسية، على غرار المادة ١٥، ومن إدراج ضمانات إجرائية، كالتزام اﻹشعار كتابة بالقرارات المتخذة في مسائل الجنسية، وإتاحة سبل فعالة للطعن اﻹداري أو القضائي في هذه القرارات.
    Los rápidos cambios introducidos en las leyes, las prestaciones sociales y los derechos de propiedad en Lituania dieron lugar a que en ocasiones los funcionarios adoptaran decisiones arbitrarias que tuvieron consecuencias negativas sobre los medios de vida de los ciudadanos. UN فقد نتج عن التغيرات السريعة في التشريعات، والاستحقاقات الاجتماعية وحقوق الملكية في ليتوانيا أن موظفي الخدمة العامة يتخذون أحيانا قرارات تعسفية تؤثر على نحو سلبي على معيشة المواطنين.
    Artículo 15. Prohibición de decisiones arbitrarias relativas a cuestiones de nacionalidad UN المادة ١٥ - حظر اتخاذ قرارات تعسفية بشأن مسائل الجنسية
    Artículo 15. Prohibición de decisiones arbitrarias relativas a cuestiones de nacionalidad UN المادة ١٥ - حظر اتخاذ قرارات تعسفية بشأن مسائل الجنسية
    Además, tampoco se han fijado tasas uniformes de reembolso para calcular los gastos de preparación, lo que, a juicio de la OSSI, da lugar a que se adopten decisiones arbitrarias en materia de reembolso. UN وعلاوة على ذلك، لم توضع معدلات موحدة لتسديد التكاليف، وهو ما أسفر في رأي مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن اتخاذ قرارات تعسفية فيما يتعلق بتسديد التكاليف.
    A la Relatora Especial le preocupa que con ello se pueda llegar a decisiones arbitrarias que priven a las víctimas y a sus familiares del derecho a hacer comparecer ante los tribunales a los autores de violaciones de los derechos humanos. UN ويساور القلق المقررة الخاصة من أن يسفر ذلك عن اتخاذ قرارات تعسفية تحرم الضحايا وأسرهم من حقهم في رؤية مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان يمثلون أمام العدالة.
    También son importantes las disposiciones por las que se prohiben expresamente las decisiones arbitrarias sobre cuestiones de nacionalidad. UN ومن اﻷحكام المهمة أيضا تلك التي تحظر صراحة القرارات التعسفية بشأن مسائل الجنسية.
    Aunque se puedan utilizar estas distinciones internamente, la Comisión advierte que no se introduzca una serie más de elementos en la presentación del presupuesto del ACNUR, puesto que podría causar un debate interminable y unas decisiones arbitrarias y subjetivas. UN وفي حين أنه قد توجد بعض الاستعمالات الداخلية لأوجه التمييز هذه، فإن اللجنة تحذر من إدراج مجموعة أخرى من العناصر في عرض ميزانية المفوضية لأن ذلك قد يُسفر عن مناقشات لا نهاية لها واتخاذ قرارات اعتباطية وغير موضوعية.
    La Corte Suprema conoce anualmente unos 700 casos de decisiones arbitrarias. UN وتنظر المحكمة العليا سنويا في قرابة ٧٠٠ قضية متعلقة بالقرارات التعسفية.
    El marco del derecho a la salud, por otro lado, exige la transparencia de las actividades que directa o indirectamente afectan a la gobernanza, actúa como freno frente a las decisiones arbitrarias que puedan adoptar los Estados y evita las violaciones del derecho a la salud. UN ومن جهة أخرى، يتطلّب إطار الحقّ في الصحّة شفافية في الأنشطة التي تؤثر في الحوكمة تأثيراً مباشراً أو غير مباشر، وهو يمكّن من التدقيق في القرارات التعسّفية التي قد تتخذها الدول والحيلولة دون الانتهاكات للحقّ في الصحة.
    Estos trabajadores constituyen un grupo especialmente vulnerable, en particular en lo que respecta a la denegación del salario mínimo y por su exposición a las decisiones arbitrarias y el hostigamiento de los empleadores. UN ويشكلون فئة ضعيفة للغاية، خاصة فيما يتعلق بالحرمان من الأجر الأدنى، والتعرض لقرارات تعسفية ومضايقات من جانب أرباب العمل.
    La percepción de cargas no publicadas es injusta para los comerciantes y se presta a la adopción de decisiones arbitrarias por los funcionarios de aduanas. UN إن تحصيل رسوم غير منشورة هو أمر غير مُنصِف للتجار ويدعو إلى اتخاذ قرارات عشوائية من جانب فرادى موظفي الجمارك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد