ويكيبيديا

    "decisiones de la corte" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قرارات المحكمة
        
    • لقرارات المحكمة
        
    • القرارات الصادرة عن المحكمة
        
    • بقرارات محكمة
        
    • بأحكام المحكمة
        
    Se dijo que la medida en que los Estados quedarían obligados en general por las decisiones de la Corte estaba relacionada con las cuestiones de la competencia, el consentimiento y la complementariedad. UN وأعرب عن الرأي بأن المدى الذي ينبغي فيه أن تكون قرارات المحكمة ملزمة للدول عموما متصل بمسائل الاختصاص والقبول والتكامل.
    El Consejo de Seguridad, como órgano político, no debe intervenir en las decisiones de la Corte, las cuales estarán sujetas a las normas en que se fundamenta la justicia penal. UN فالمجلس بصفته جهازا سياسيا، ينبغي ألا يتدخل في قرارات المحكمة التي ستلتزم بمعايير العدالة الجنائية.
    En determinados casos, las decisiones de la Corte también han ayudado a los Estados a definir el marco de negociaciones futuras. UN ففي بعض الحالات ساعدت قرارات المحكمة الدول على تحديد إطار المفاوضات التي ستجريها مستقبلا.
    A su vez, la plena aplicación de las decisiones de la Corte fortalecerá el papel y la credibilidad de la Corte. UN وأي تنفيذ لقرارات المحكمة سيعزز من ناحيته دور المحكمة ومصداقيتها.
    Los derechos fundamentales de los detenidos y prisioneros han sido precisados en decisiones de la Corte Suprema, lo cual ha permitido garantizarles mejores condiciones de detención, sobre todo el acceso a servicios médicos. UN وقد تم تحديد الحقوق اﻷساسية للمحتجزين والسجناء في القرارات الصادرة عن المحكمة العليا، مما أتاح توفير أفضل ظروف الاحتجاز لهم، لا سيما الحصول على الخدمات الطبية.
    Al seguir construyendo el muro de separación, Israel hace caso omiso de las decisiones de la Corte Internacional de Justicia y de la Asamblea General. UN وإذ تواصل بناء جدارها الفاصل، فإنها تهزأ بقرارات محكمة العدل الدولية والجمعية العامة.
    En la interpretación y aplicación de la legislación de Sierra Leona, se orientarán por las decisiones de la Corte Suprema de este país. UN كما يسترشدون بأحكام المحكمة العليا في سيراليون عند تفسيرهم وتطبيقهم لقوانين سيراليون.
    En todo momento la Asamblea General debe alentar a las partes en una controversia a que respeten de forma íntegra las decisiones de la Corte. UN ويجب أن تشجع الجمعية العامة أطراف المنازعات على أن تحترم قرارات المحكمة احتراما كاملا.
    Son incuestionables la importancia de las decisiones de la Corte y su influencia sobre el desarrollo y la aplicación de las normas de derecho internacional. UN ولا شك في أهمية قرارات المحكمة وتأثيرها على تطوير وتنفيذ معايير القانون الدولي.
    Sin embargo, en dos ocasiones los Estados habían alegado problemas económicos para justificar un retraso en el cumplimiento de las decisiones de la Corte. UN على أن دولاً تذرعت، في مناسبتين، بأنها تعاني من مشاكل اقتصادية لتبرير تأخرها في تنفيذ قرارات المحكمة.
    Sírvase indicar en qué decisiones de la Corte se ha invocado la Convención. UN ويرجى تحديد قرارات المحكمة التي احتجت فيها بالاتفاقية.
    Otros Estados prestaron cooperación adicional en la ejecución de las decisiones de la Corte. UN وقدمت دول أخري التعاون الإضافي اللازم لتنفيذ قرارات المحكمة.
    Dicha información incluye las decisiones de la Corte, que elogiamos por su contribución al desarrollo progresivo del derecho internacional. UN وتضم هذه المعلومات قرارات المحكمة التي نقر بمساهمتها في التطوير التدريجي للقانون الدولي.
    Subrayamos que es sumamente importante que los Estados cumplan con las decisiones de la Corte. UN ونشدد على أنه من المهم للغاية أن تمتثل إلى قرارات المحكمة.
    Como en ocasiones anteriores, México observa que del total de las decisiones de la Corte, sólo un número muy reducido ha sido objeto de traducción por parte de la Secretaría de las Naciones Unidas a todos los idiomas oficiales de la Organización. UN وكما أشار وفد بلدي من قبل، لم تترجم الأمانة العامة سوى القليل جدا من قرارات المحكمة إلى كل اللغات الرسمية للمنظمة.
    Por ello, se dispone de muy poca información sobre el estado de cumplimiento de las decisiones de la Corte. UN ولذا لا يتوفر سوى النـزر اليسير من المعلومات فيما يتصل بحالة الامتثال إلى قرارات المحكمة.
    En resumen, cabría decir que, en general, el historial de cumplimiento de las decisiones de la Corte ha sido positivo y alentador. UN 12 - وخلاصة القول أننا نستطيع أن نعتبر، بصفة عامة، أن سجل الامتثال إلى قرارات المحكمة كان إيجابيا ومشجعا.
    La Unión Europea subraya la importancia extrema de que los Estados acaten las decisiones de la Corte. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي على الأهمية القصوى لامتثال الدول لقرارات المحكمة.
    La Conferencia tomó nota de la decisión de la Corte Internacional de Justicia y apeló a la comunidad internacional para que garantice que las decisiones de la Corte se apliquen plenamente. UN وأخذ علما قرار محكمة العدل الدولية، داعيا المجتمع الدولي إلى التنفيذ التام لقرارات المحكمة.
    c) Las decisiones de la Corte Constitucional sobre la responsabilidad de atender a las poblaciones desplazadas (T-025, de 2004), y sobre la despenalización parcial del aborto (C-355, de 2006); UN (ج) القرارات الصادرة عن المحكمة الدستورية بشأن المسؤولية في مجال مساعدة السكان المشردين T-025) لعام 2004) والإباحة الجزئية للإجهاض C-355) لعام 2006)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد