ويكيبيديا

    "decisiones de la organización" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القرار في المنظمة
        
    • القرارات في المنظمة
        
    • قرارات المنظمة
        
    No pueden ser considerados en forma aislada de la estructura de gestión en general, las estructuras jerárquicas deseadas y los procesos de adopción de decisiones de la organización. UN ولا يمكن بحث هذه اﻷمور بمعزل عن الهيكل اﻹداري العام، والمسارات المنشودة للسلطة، وعمليات صنع القرار في المنظمة.
    No pueden ser consideradas en forma aislada de la estructura de gestión en general, las estructuras jerárquicas deseadas y los procesos de adopción de decisiones de la organización. UN ولا يمكن بحث هذه اﻷمور بمعزل عن الهيكل اﻹداري العام، والمسارات المنشودة للسلطة، وعمليات صنع القرار في المنظمة.
    No pueden ser considerados en forma aislada de la estructura de gestión en general, de las estructuras jerárquicas deseadas y de los procesos de adopción de decisiones de la organización. UN ولا يمكن بحث هذه اﻷمور بمعزل عن الهيكل اﻹداري العام، والمسارات المنشودة للسلطة، وعمليات صنع القرار في المنظمة.
    No obstante, opinamos que esta propuesta debe ser objeto de reflexión y que se deben examinar a fondo sus implicaciones en el proceso de toma de decisiones de la organización. UN ونعتقد، مع ذلك، أن هذا الاقتراح يستدعي التفكير والنظر بعمق في مضامين عملية صنع القرار في المنظمة.
    Aunque los procesos de adopción de decisiones de la organización plantean problemas importantes, el gran número de Estados Miembros y su participación en las negociaciones no constituyen un problema en sí mismos. UN وأضافت أن عمليات صنع القرار في المنظمة تمثل عددا من التحديات الرئيسية، بيد أن كثرة عدد الدول الأعضاء ومشاركتها في المفاوضات لا يعتبر مشكلة في حد ذاته.
    Al igual que ahora, el Director no participará en los procesos de adopción de decisiones de la organización. UN في الوقت الراهن، لن يشكل المدير جزءا من عمليات اتخاذ القرار في المنظمة.
    El Consejo de Ministros de Relaciones Exteriores es el principal órgano de adopción de decisiones de la organización. UN وأن يكون مجلس وزراء الخارجية هو الهيئة الرئيسية لصنع القرار في المنظمة.
    Sostenemos también que, a fin de aumentar la credibilidad y el carácter universal de las Naciones Unidas, deben ponerse de relieve y fortalecerse la visibilidad y el papel fundamental de la Asamblea General como el órgano supremo de toma de decisiones de la organización. UN وموقفنا أيضا هو أنه لكي تتعزز مصداقية اﻷمم المتحدة ويتعزز طابعها العالمي، يجب أن نسلط اﻷضواء على الجمعية العامة ونعزز دورها الحيوي بوصفها أعلى هيئة لصنع القرار في المنظمة.
    El proceso de adopción de decisiones de la organización debe seguir siendo transparente y permitir la plena representación de todos sus Estados Miembros, sin excepción y en pie de igualdad. UN ولا بد أن تظل عملية صنع القرار في المنظمة شفافة وأن تتيح التمثيل الكامل لجميع الدول الأعضاء، بلا استثناء وعلى قدم المساواة.
    La Asamblea, por otra parte, en su calidad de órgano deliberativo más elevado y de órgano más representativo en el proceso de adopción de decisiones de la organización, debe trabajar arduamente para recuperar la confianza del mundo. UN ويجب على الجمعية، من ناحية أخرى، أن تعمل بجد لكي تسترجع ثقة العالم بوضعها وكونها أعلى هيئة تمثيلية لإجراء المداولات وصنع القرار في المنظمة.
    Además, todos los mecanismos africanos han hecho suyas las disposiciones de la Carta de la Unión Africana por las que se sancionan los cambios inconstitucionales de gobierno y se prohíbe la participación de los países objeto de sanciones en los procesos de toma de decisiones de la organización. UN كما أن الآلية الأفريقية، كلها في الوقت الراهن، تعكس أحكام ميثاق الاتحاد الأفريقي التي تعاقب على التغيير غير الدستوري للحكم وتمنع مشاركة البلدان الخاضعة للعقوبة في عمليات اتخاذ القرار في المنظمة.
    Si es un Estado miembro, la influencia que suponga ayuda o asistencia no puede consistir simplemente en la participación en el proceso de adopción de decisiones de la organización con arreglo a las reglas pertinentes de ésta. UN فإذا كانت الدولة عضواً فإن النفوذ الذي يمكن أن يرقى إلى مرتبة العون أو المساعدة لا يمكن أن يقتصر على المشاركة في عملية صنع القرار في المنظمة وفقاً للقواعد المعمول بها في المنظمة.
    Si lo es, la asistencia, control o coacción no puede consistir simplemente en la participación en el proceso de adopción de decisiones de la organización con arreglo a las normas de ésta. UN وإذا كانت كذلك، فإن هذه المساعدة أو السيطرة أو القسر لا تتألف ببساطة من المشاركة في عملية اتخاذ القرار في المنظمة وفقاً لقواعد المنظمة.
    Según el comentario, la influencia que suponga ayuda o asistencia no puede consistir simplemente en la participación en el proceso de adopción de decisiones de la organización con arreglo a las reglas pertinentes de ésta. UN ووفقاًَ للتعليق، فإن التأثير الذي قد يرقى إلى المعونة أو المساعدة لا يمكن ببساطة أن يتألف من المشاركة في عملية اتخاذ القرار في المنظمة.
    Reiteró su recomendación de que en el calendario se enunciaran con suficiente detalle las etapas de los procesos de toma de decisiones de la organización y se establecieran plazos realistas para su cumplimiento. UN ويكرر المجلس توصيته بأن توضح في الجدول الزمني بقدر كاف من التفصيل الخطوات التي تنطوي عليها عمليات اتخاذ القرار في المنظمة وأن تخصص فيه أطر زمنية واقعية لهذه الخطوات.
    La Junta examinó este calendario y consideró que, aunque se habían realizado algunos avances, las etapas que entrañaban la toma de decisiones de la organización no se habían tenido suficientemente en cuenta. UN وخلص إلى أن هناك بعض التقدم المحرز غير أن الخطوات التي تنطوي عليها عمليات اتخاذ القرار في المنظمة لم تُوضح بشكل كاف في الجدول الزمني.
    La Junta reitera su recomendación de que en el calendario se enuncien con suficiente detalle las etapas de los procesos de toma de decisiones de la organización y se establezcan plazos realistas para su cumplimiento. UN ويكرر المجلس توصيته بأن تُوضح في الجدول الزمني بقدر كاف من التفصيل الخطوات التي تنطوي عليها عمليات اتخاذ القرار في المنظمة وأن تُخصص فيه أطر زمنية واقعية لهذه الخطوات.
    Si es un Estado miembro, la influencia que suponga ayuda o asistencia no puede consistir simplemente en la participación en el proceso de adopción de decisiones de la organización con arreglo a las reglas pertinentes de esta. UN فإذا كانت الدولة عضواً فإن التأثير الذي يمكن أن يرقى إلى مرتبة العون أو المساعدة لا يمكن أن يقتصر على المشاركة في عملية صنع القرار في المنظمة وفقاً للقواعد المعمول بها في المنظمة.
    El multilateralismo no puede funcionar eficazmente si la Asamblea General, el órgano mundial más representativo, es incapaz de reafirmarse como el principal órgano de toma de decisiones de la organización. UN إن تعددية الأطراف لا يمكن أن تعمل بفعالية إذا لم يكن بوسع الجمعية العامة، وهي الهيئة العالمية الأكثر تمثيلا، تأكيد ذاتها باعتبارها الهيئة المركزية لصنع القرار في المنظمة.
    Esas omisiones pueden derivarse de la aplicación del proceso de adopción de decisiones de la organización con arreglo a su instrumento constituyente. ¿Sería una organización responsable por no adoptar medidas, si ello fuera resultado del ejercicio legítimo de sus facultades por parte de los Estados miembros? UN وقد ينجم هذا الامتناع عن الفعل من تطبيق عملية اتخاذ القرارات في المنظمة بموجب صك تأسيسها.
    Además, la imposición de una obligación de esa índole conllevaría el riesgo antes mencionado de que los miembros estarían tentados de intervenir en prácticamente todas las decisiones de la organización. UN وفضلاً عن ذلك، فإن فرض هذا الالتزام سوف ينطوي على مخاطرة كما ذكرت سابقاً بأن تشعر الدول الأعضاء بما يغريها للتدخل في جميع قرارات المنظمة تقريباً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد