La secretaría ha preparado las anotaciones según la práctica habitual, teniendo en cuenta las decisiones del Comité Preparatorio Intergubernamental. | UN | وقد أعدت الأمانة هذه الشروح وفقاً للممارسة المتبعة آخذة في الاعتبار قرارات اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية. |
Como regla general, el texto de las decisiones del Comité por las que se declaran inadmisibles las comunicaciones en virtud del artículo 22 de la Convención también se publica. | UN | ويتاح أيضا، كقاعدة، الى عامة الجمهور، نص قرارات اللجنة التي تعلن عدم مقبولية الرسائل بموجب المادة ٢٢ من الاتفاقية. |
En esos momentos, se entendió que todas las decisiones del Comité Preparatorio se adoptarían por consenso. | UN | وكان من المفهوم في ذلك الحين أن جميع قرارات اللجنة التحضيرية ستتخذ بتوافق اﻵراء. |
Todas las decisiones del Comité deberán ser proporcionadas en los idiomas oficiales. | UN | تتاح جميع مقررات اللجنة باللغات الرسمية. |
El párrafo 12 de este capítulo refleja las decisiones del Comité Preparatorio sobre cuestiones logísticas y de fondo. | UN | وتظهر الفقرة ١٢ من هذا الفصل مقررات اللجنة التحضيرية بشأن السوقيات والمسائل الفنية. |
La capacitación se podría extender también a los jueces de los tribunales de arbitraje que están encargados de revisar las decisiones del Comité de Lucha contra los Monopolios. | UN | ويمكن أيضا توفير تدريب لقضاة محاكم التحكيم الذين سيكلفون بمراجعة قرارات لجنة مكافحة الاحتكار. |
Esas hipótesis tienen el mérito de facilitar el debate pero de ningún modo prejuzgan las decisiones del Comité. | UN | وينبغي اعتبار هذه الفرضيات بمثابة جهد في سبيل تيسير المناقشة، لا بمثابة حكم مسبق على قرارات اللجنة. |
Los países de primer asilo expresaron su confianza en que se aplicarían cabalmente las decisiones del Comité Directivo. | UN | وأعربت بلدان اللجوء اﻷولى عن ثقتها بأن قرارات اللجنة التوجيهية قرارات سيتسنى تنفيذها بالكامل. |
En virtud del párrafo 3 del artículo 92, los miembros del Comité pueden pedir que se adjunte su opinión particular como apéndice a las decisiones del Comité en las que se declare la inadmisibilidad de las comunicaciones. | UN | كما يمكنهم عملا بالفقرة ٣ من المادة ٢٩، أن يذيﱢلوا قرارات اللجنة بشأن عدم قبول البلاغات بآرائهم الفردية. |
Sin embargo, no es aceptable la propuesta de que las decisiones del Comité se adopten por consenso, ya que ello paralizaría la labor de las Naciones Unidas. | UN | بيد أنه لا يمكن قبول المقترح الداعي إلى اتخاذ قرارات اللجنة بالتوافق في اﻵراء ﻷن ذلك من شأنه أن يعطل أعمال اﻷمم المتحدة. |
En virtud del párrafo 3 del artículo 92, los miembros del Comité pueden pedir que se adjunte su opinión particular como apéndice a las decisiones del Comité en las que se declare la inadmisibilidad de las comunicaciones. | UN | كما يمكنهم عملا بالفقرة ٣ من المادة ٢٩، أن يذيﱢلوا قرارات اللجنة بشأن عدم قبول البلاغات بآرائهم الفردية. |
En virtud del párrafo 3 del artículo 92, los miembros del Comité pueden pedir que se adjunte su opinión particular como apéndice a las decisiones del Comité en las que se declare la inadmisibilidad de las comunicaciones. | UN | كما يمكنهم عملا بالفقرة ٣ من المادة ٩٢، أن يذيلوا قرارات اللجنة بشأن عدم قبول الرسائل بآرائهم الفردية. |
decisiones del Comité de Derechos Humanos por las que se declara que las comunicaciones son inadmisibles con arreglo al Protocolo Facultativo | UN | مقررات اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان التي تعلن عدم مقبولية بلاغات بموجب البروتوكول الاختياري |
decisiones del Comité DE DERECHOS HUMANOS POR LAS QUE SE DECLARA QUE LAS COMUNICACIONES SON INADMISIBLES CON ARREGLO | UN | مقررات اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان التي تعلن فيها عدم مقبولية |
Anexo X decisiones del Comité DE DERECHOS HUMANOS POR LAS | UN | مقررات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التي أعلنت فيها عدم قبول البلاغات بموجب |
Se examinarán las principales decisiones y recomendaciones del Comité y las medidas complementarias de las decisiones del Comité e iniciativas conexas. | UN | سيتم استعراض المقررات والتوصيات الأساسية للجنة ومتابعة مقررات اللجنة والمبادرات ذات الصلة. |
El orador destacó que las Naciones Unidas cumplían una función importante en los mecanismos establecidos por los donantes y en la influencia sobre las decisiones del Comité Especial. | UN | وشدد على أن اﻷمم المتحدة تقوم بدور رئيسي في اﻵليات التي أنشأها المانحون وفي التأثير على قرارات لجنة الاتصال المخصصة. |
Las decisiones del Comité de Comunicaciones del Estado deben estar sometidas a control judicial. | UN | ويتعين أن تخضع قرارات لجنة الاتصالات هذه للمراقبة القضائية؛ |
Tampoco tendrán carácter confidencial las decisiones del Comité sobre las actividades de seguimiento, a menos que éste decida otra cosa. Artículo 98 | UN | كما لا تنطبق السرية على المقررات التي تتخذها اللجنة فيما يتعلق بأنشطة المتابعة ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك. |
Artículo 17 Procedimiento de votación y decisiones del Comité Ejecutivo | UN | المادة 17 إجراءات التصويت واتخاذ القرارات في اللجنة التنفيذية |
decisiones del Comité CONTRA LA TORTURA A TENOR DEL ARTÍCULO 22 DE LA CONVENCIÓN | UN | القرارات التي اتخذتها لجنة مناهضة التعذيب بموجب المادة 22 من الاتفاقية |
decisiones del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial - Guyana | UN | الملاحظات الختامية للجنة القضاء على التمييز العنصري - الأرجنتين |
Además, el proceso de adopción de decisiones del Comité había carecido de transparencia y el Comité no había seguido los procedimientos habituales ni considerado la situación particular de la Parte de que se trataba. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن عملية اتخاذ القرار داخل اللجنة تفتقر إلى الشفافية حيث أخفقت اللجنة في اتباع الأساليب العادية والنظر في الظروف الفردية للطرف المعني. |
Su delegación también apoya las decisiones del Comité Especial encargado de elaborar una convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | كما أيد وفده القرارات التي اتخذتها اللجنة المخصصة المعنية بوضع اتفاقية بشأن حقوق المعوقين. |
y las decisiones del Comité de Alto Nivel y aplicación de las recomendaciones de la Comisión | UN | آيرس ومقررات اللجنة الرفيعة المستوى وتنفيذ توصيات |
La Unión Europea aprobará una decisión del Consejo relativa a la aplicación de la Posición Común 2006/795/PESC y al establecimiento, a efectos de denegación de visados e inmovilización de activos, de la lista de personas y entidades de conformidad con las decisiones del Comité de Sanciones de 24 de abril y 16 de julio de 2009. | UN | وسيتخذ مجلس الاتحاد الأوروبي مقررا لتنفيذ الموقف الموحد 2006/795/CFSP ووضع قائمة للأشخاص والكيانات لغرض حظر تأشيرات الدخول وتجميد الأصول، وفقا لما حددته لجنة الجزاءات في 24 نيسان/أبريل و 16 تموز/يوليه 2009. |
El informe provisional citaba varias decisiones del Comité a ese respecto. | UN | واستشهد التقرير المرحلي بعدة قرارات اتخذتها اللجنة في هذا الصدد. |
decisiones del Comité CONTRA LA TORTURA A TENOR A. Decisiones sobre el fondo de la cuestión | UN | مقررات لجنة مناهضة التعذيب بموجب المادة 22 من الاتفاقية |
decisiones del Comité EN VIRTUD DEL ARTÍCULO 14 DE LA CONVENCIÓN | UN | المقررات التي اتخذتها اللجنة بمقتضى المادة 14 من الاتفاقية |
decisiones del Comité PARA LA ELIMINACIÓN DE LA DISCRIMINACIÓN RACIAL ADOPTADAS EN VIRTUD DEL ARTÍCULO 14 DE LA CONVENCIÓN INTERNACIONAL SOBRE LA ELIMINACIÓN DE TODAS LAS FORMAS | UN | المقررات التي اتخذتها لجنة القضاء على التمييز العنصـري بمقتضى المادة 14 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع |