Además, la falta de información sobre la salud sexual y reproductiva en una serie de países limita la capacidad de los adolescentes para tomar decisiones fundadas sobre su salud. | UN | ويقيّد عدم وجود معلومات متاحة عن الصحة الجنسية والإنجابية في العديد من البلدان قدرة المراهقين على اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن صحتهم. |
Existe la necesidad de reforzar el diálogo y las consultas entre la Secretaría, el Consejo de Seguridad y los países que aportan tropas y fuerzas de policía a lo largo de toda la misión para que todas las partes interesadas puedan adoptar decisiones fundadas sobre todos los aspectos de una operación. | UN | وثمة حاجة إلى تعزيز الحوار والمشاورات بين الأمانة العامة ومجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة طيلة فترة البعثة لتمكين جميع الأطراف المعنية من اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن جميع جوانب عملية ما. |
El personal directivo debería velar por la observancia y, de ser posible, el fortalecimiento, de estos procedimientos, facilitando información a todos los niveles de forma que el personal pueda comprender la orientación y las decisiones adoptadas y tomar decisiones fundadas sobre su futuro lo antes posible. | UN | ويتعين على المديرين ضمان التقيد بالإجراءات ذات الصلة، وحيثما أمكن، تعزيزها عن طريق تواصل المديرين على جميع المستويات، بحيث يتسنى للموظفين فهم الاتجاه والقرارات المتخذة ويتمكنوا من اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن مستقبلهم في أقرب وقت ممكن. |
Si esa información no se utiliza para poder tomar decisiones fundadas sobre el despliegue de recursos e identificar oportunidades para mejorar la relación costo-eficacia, entonces se perderán muchos de los posibles beneficios de las IPSAS. | UN | وإذا لم تُستخدَم تلك المعلومات لتسمح للمفوضية باتخاذ قرارات مستنيرة بشأن تخصيص الموارد وتحديد الفرص المتاحة لتحسين فعالية الكلفة، فإن الكثير من الفوائد المحتمل أن تنجم عن اعتماد المعايير المحاسبية الدولية ستضيع. |
Debido a esto, la CCAAP no puede formular recomendaciones claras a la Quinta Comisión, que permitan a ésta adoptar decisiones fundadas sobre diversos temas del programa. | UN | ونتيجة لذلك، لم تتمكن اللجنة الاستشارية من صياغة توصيات واضحة لتقديمها إلى اللجنة الخامسة بما يمكن هذه اللجنة من اتخاذ قرارات سليمة بشأن عدد من البنود المدرجة في جدول أعمالها. |
5.4 El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno informan a los Estados Miembros sobre todas las fases de las operaciones de mantenimiento de la paz, prestando especial atención a los requisitos de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía, que necesitan tomar decisiones fundadas sobre su participación en las misiones de paz. | UN | 5-4 وتخطر إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني الدول الأعضاء بجميع مراحل عمليات حفظ السلام، مع إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات الدول المساهمة بالقوات والشرطة، التي تكون بحاجة إلى اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن مشاركتها في بعثات حفظ السلام. |
El orador confía en que el proyecto de resolución proporciona los instrumentos necesarios para celebrar un diálogo constructivo sobre el tema, y espera que los gobiernos respondan a la solicitud de información con un grado razonable de especificidad, a fin de que el grupo de trabajo pueda adoptar decisiones fundadas sobre el tema en el septuagésimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | 14 - وأعرب عن ثقته بأن مشروع القرار يتيح الأدوات اللازمة لحوار هادف حول هذا الموضوع، وعن أمله في أن تستجيب الحكومات لطلب المعلومات بدرجة معقولة من الدقة حتى يتمكن الفريق العامل من اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن الموضوع في الدورة السبعين للجمعية العامة. |
4.7 Los Departamentos informarán a los Estados Miembros de todas las etapas de las operaciones de mantenimiento de la paz, prestando especial atención a los requerimientos de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía que necesitan tomar decisiones fundadas sobre su participación en misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | 4-7 وستتولى الإدارتان إبلاغ الدول الأعضاء بشأن جميع مراحل عمليات حفظ السلام، مع إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات البلدان المساهمة بالقوات والشرطة، التي تكون بحاجة إلى اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن مشاركتها في عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة. |
Las delegaciones respaldaron plenamente el Marco estratégico de la Oficina para 2014-2017 y observaron con satisfacción el interés demostrado en a) ayudar a los Estados Miembros a tomar decisiones fundadas sobre la cooperación Sur-Sur y triangular; b) reforzar la cooperación Sur-Sur dentro del sistema de las Naciones Unidas; y c) ayudar a los asociados a elaborar políticas, planes, y asociaciones para la cooperación Sur-Sur. | UN | وأعربت الوفود عن دعمها الكامل للإطار الاستراتيجي للمكتب للفترة 2014-2017، وأعربت عن سرورها لتركيزه على: (أ) مساعدة الدول الأعضاء على اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي؛ (ب) تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب داخل منظومة الأمم المتحدة؛ (ج) مساعدة الشركاء في وضع السياسات والخطط وإقامة الشراكات للتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Las delegaciones respaldaron plenamente el marco estratégico de la Oficina para 2014-2017 y observaron con satisfacción el interés demostrado en a) ayudar a los Estados Miembros a tomar decisiones fundadas sobre la cooperación Sur-Sur y triangular; b) reforzar la cooperación Sur-Sur dentro del sistema de las Naciones Unidas; y c) ayudar a los asociados a elaborar políticas, planes, y asociaciones para la cooperación Sur-Sur. | UN | وأعربت الوفود عن دعمها الكامل للإطار الاستراتيجي للمكتب للفترة 2014-2017، وأعربت عن سرورها لتركيزه على: (أ) مساعدة الدول الأعضاء على اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي؛ (ب) تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب داخل منظومة الأمم المتحدة؛ (ج) مساعدة الشركاء في وضع السياسات والخطط وإقامة الشراكات للتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Los documentos en cuestión no facilitan información suficiente para que la Quinta Comisión pueda adoptar decisiones fundadas sobre las necesidades que se plantean; y aunque Cuba está dispuesta a aprobar las consignaciones necesarias para el funcionamiento de las dos Misiones, no está dispuesta a aprobar los cuadros de dotación de personal que se proponen, ya que los puestos que se indican son de carácter totalmente provisional. | UN | فالوثائق الموجودة لا تقدم معلومات كافية لتمكين اللجنة من اتخاذ قرارات سليمة بشأن الاحتياجات المطلوبة، وفي حين ترغب كوبا في إقرار الاعتمادات اللازمة لأداء البعثتين فهي ليست مستعدة لتأييد جداول التوظيف المقترحة، لأن الوظائف الوارد وصفها ذات طابع مؤقت بالكامل. |