ويكيبيديا

    "decisiones legislativas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القرارات التشريعية
        
    • قرارات تشريعية
        
    • القرار وللمقررات التشريعية
        
    • لقرارات تشريعية
        
    • المقررات التشريعية
        
    • بالقرارات التشريعية
        
    Se comentó asimismo que la presentación apropiada de los resultados de ese análisis podría servir de guía para que los Estados Miembros tomaran decisiones legislativas. UN كما أعرب عن تعليق مفاده أن عرض نتائج هذه التحليلات بشكل سليم يساعد الدول الأعضاء في عملية اتخاذ القرارات التشريعية.
    Se comentó asimismo que la presentación apropiada de los resultados de ese análisis podría servir de guía para que los Estados Miembros tomaran decisiones legislativas. UN كما أعرب عن تعليق مفاده أن عرض نتائج هذه التحليلات بشكل سليم يساعد الدول الأعضاء في عملية اتخاذ القرارات التشريعية.
    Ese procedimiento simplificaría el proceso de aprobación del presupuesto de la Organización y reduciría el número de decisiones legislativas necesarias, así como el número de cuotas. UN وسيبسط هذا النهج عملية إقرار الميزانية ويقلل عدد القرارات التشريعية اللازمة، فضلا عن عدد عمليات قسمة المبالغ.
    Para finales de 2006-2007, el número de decisiones legislativas basadas en los textos de la Comisión que se comunicaron aumentó hasta 42. UN فبحلول نهاية الفترة 2006-2007، ارتفع عدد ما أُبلغ عنه من قرارات تشريعية مستندة إلى نصوص اللجنة إلى 42 قرارا.
    El presente programa provisional ha sido preparado de conformidad con las decisiones legislativas correspondientes. UN وقد أعد جدول اﻷعمال المؤقت هذا طبقا للمؤشرات الواردة في ذلك القرار وللمقررات التشريعية ذات الصلة.
    Dichas iniciativas pueden partir de la Sede atendiendo a decisiones legislativas, con el propósito de elaborar directrices, o para satisfacer las necesidades de una operación en particular. UN وقد تصدر هذه المبادرات عن المقر استجابة لقرارات تشريعية من أجل وضع التوجيهات أو لتلبية احتياجات عملية بعينها.
    El análisis de esas necesidades debe seguir a las decisiones legislativas sobre los resultados previstos. UN وينبغي أن تجرى المناقشات المتعلقة بهذه المتطلبات بعد اتخاذ القرارات التشريعية بشأن النتائج المتوقعة.
    El análisis de esas necesidades debe seguir a las decisiones legislativas sobre los resultados previstos. UN وينبغي أن تجرى المناقشات المتعلقة بهذه المتطلبات بعد اتخاذ القرارات التشريعية بشأن النتائج المتوقعة.
    El número de decisiones legislativas basadas en los textos de la CNUDMI aumentó durante el bienio. UN وتزايد خلال فترة السنتين عدد القرارات التشريعية المستندة إلى نصوص الأونسيترال.
    Las decisiones legislativas representaron el 28% de las supresiones frente al 43% en el bienio anterior. UN وكانت القرارات التشريعية وراء 28 في المائة من حالات الإنهاء مقابل 43 في المائة في فترة السنتين السابقة.
    7.28 En gran medida, las que anteceden se consideran funciones permanentes que deben cumplirse de resultas de mandatos concretos emanados de decisiones legislativas. UN ٧-٢٨ وما تقدم يعتبر، الى حد بعيد، مهاما مستديمة تنفذ عملا بولايات محددة تنشأ عن القرارات التشريعية.
    Los documentos para reuniones que prepara la Secretaría como base para la adopción de decisiones legislativas están destinados a los Estados Miembros; existe un sistema aparte para informar al público, y las necesidades de éste son muy distintas de las de los Estados Miembros. UN فالوثائق البرلمانية التي تعدها اﻷمانة ﻷغراض صنع القرارات التشريعية هي للدول اﻷعضاء؛ وهناك نظام مستقل لتزويد الجمهور بالمعلومات. وتختلف تماما المتطلبات اﻹعلامية لكل من النظامين.
    74. El Sr. BHAGWATI, apoyado por el Sr. ANDO, dice que la oración es fundamental para establecer la distinción entre las decisiones legislativas y las administrativas. UN ٤٧- السيد باغواتي يؤيده السيد آندو قال إن الجملة أساسية للتفرقة بين القرارات التشريعية واﻹدارية.
    Los documentos para reuniones que prepara la Secretaría como base para la adopción de decisiones legislativas están destinados a los Estados Miembros; existe un sistema aparte para informar al público, y las necesidades de éste son muy distintas de las de los Estados Miembros. UN فالوثائق البرلمانية التي تعدها اﻷمانة ﻷغراض صنع القرارات التشريعية هي للدول اﻷعضاء؛ وهناك نظام مستقل لتزويد الجمهور بالمعلومات. وتختلف تماما المتطلبات اﻹعلامية لكل من النظامين.
    Por otra parte, en un número reducido de informes se señala claramente que el órgano de coordinación nacional es un órgano meramente técnico que no tiene ninguna competencia sobre las decisiones legislativas o políticas. UN وعلى العكس، أوضح عدد قليل للغاية من التقارير أن جهاز التنسيق الوطني جهاز تقني خالص ليس لـه أي اختصاص بشأن القرارات التشريعية أو السياسية.
    Además, en la esfera internacional participa una variedad creciente de agentes no gubernamentales, y es necesario que las Naciones Unidas adapten sus estructuras y políticas de modo que se aproveche al máximo lo que aquéllos pueden aportar en las deliberaciones, reservando al mismo tiempo a los gobiernos la responsabilidad exclusiva de tomar las decisiones legislativas. UN وتشارك أيضا في الشؤون الدولية طائفة من الجهات الفاعلة غير الحكومية تتزايد باستمرار، وتحتاج الأمم المتحدة إلى تكييف هياكلها وسياساتها لكي تستفيد أكبر استفادة من المساهمات التي يمكن أن تقدمها تلك الجهات في مرحلة التداول، مع الحفاظ على المسؤولية الفريدة للحكومات فيما يتعلق باتخاذ القرارات التشريعية.
    Las organizaciones que aún no lo hayan hecho deberán adoptar decisiones legislativas concretas para integrar plenamente el Programa de Acción de Estambul en sus mandatos operacionales. UN وينبغي للمنظمات التي لم تتخذ بعد قرارات تشريعية محددة لدمج برنامج عمل إسطنبول في ولاياتها التشغيلية على نحو كامل أن تفعل ذلك.
    Asimismo, la Comisión observa que, si se adoptan decisiones legislativas que afecten a los mandatos del Departamento, el Secretario General deberá presentar las consecuencias administrativas y financieras a la Asamblea General. UN وفضلا عن ذلك، تلاحظ اللجنة انه، في حالة اتخاذ قرارات تشريعية تؤثر في ولايات هذه اﻹدارة، يطلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة بيانا باﻵثار اﻹدارية والمالية المترتبة على ذلك.
    57. Se han promulgado varias decisiones legislativas sobre los trabajadores, tanto hombres y mujeres: UN 57- قد صدرت عدة قرارات تشريعية خاصة بالعمالة بجنسيها الذكور والإناث:
    El presente programa provisional se ha preparado de conformidad con esas orientaciones y con otras decisiones legislativas pertinentes. UN وقد أعد جدول اﻷعمال المؤقت هذا طبقا للمؤشرات الواردة في ذلك القرار وللمقررات التشريعية ذات الصلة.
    El Comité Asesor reconoce la preeminencia de todas las decisiones legislativas que figuran en las resoluciones de la Asamblea General relacionadas con la OSSI. UN 9 - تعترف اللجنة بمرجعية جميع المقررات التشريعية الواردة في القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    También apoya plenamente las declaraciones formuladas por los representantes de la India, Egipto y Cuba. Los debates recientes sobre la reforma de las Naciones Unidas han puesto de relieve la importancia de adherirse a las decisiones legislativas y de alinear los recursos con los programas y las prioridades de la Organización. UN وأضافت أنها تدعم تماما البيانات التي أدلى بها ممثلو الهند ومصر وكوبا، وأن المناقشات الأخيرة بشأن إصلاح الأمم المتحدة أوضحت أهمية الالتزام بالقرارات التشريعية ومواءمة الموارد مع برامج وأولويات المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد