ويكيبيديا

    "decisiones más" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قرارات أكثر
        
    • قرارات أفضل
        
    • قرار أكثر
        
    • المزيد من القرارات
        
    • القرار أكثر
        
    • القرارات فيه أكثر
        
    • اتخاذ قرارات تتسم بمزيد من
        
    • أكثر القرارات
        
    En muchas ocasiones nos hubiera gustado ver que la Asamblea General aprobase decisiones más audaces y ambiciosas, que reflejasen mejor nuestras posiciones. UN وفي عدة مناسبات كنا نود أن نرى الجمعية العامة تتخذ قرارات أكثر جرأة وأكثر طموحا تبين مواقفنا بشكل أفضل.
    Eso nos permitirá adoptar decisiones más acertadas sobre el personal. UN ومن شأن هذا أن يمكننا من اتخاذ قرارات أكثر موضوعية فيما يتعلق بشؤون الموظفين.
    Se trata fundamentalmente de una responsabilidad compartida con los Estados Miembros, que deben ser exhortado a adoptar decisiones más fundamentadas y claras. UN بل إنه من الضروري تقاسم المسؤولية مع الدول الأعضاء، التي ستدعى بدورها إلى اتخاذ قرارات أكثر استنارة ووضوحاً.
    Los simposios, talleres y reuniones que organizan las cooperativas constituyen foros para el examen de asuntos importantes que permiten adoptar decisiones más acertadas y socialmente más responsables. UN كما توفر الندوات وحلقات العمل والاجتماعات التي تنظمها المجموعات التعاونية منتدى للمناقشات بشأن القضايا الرئيسية وتساعد في الوصول إلى قرارات أفضل ومسؤولة اجتماعيا.
    Las poblaciones sanas y educadas son de capital importancia para el crecimiento económico y el desarrollo social y estas mejoras, de continuar, serán decisivas para exigir un criterio de adopción de decisiones más sostenible en todas las esferas de la vida, y contribuir a él. UN فللسكان اﻷصحاء والمتعلمين أهمية رئيسية في النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية. وإذا ما استمرت هذه التحسينات فستكون سببا، كما ستساهم، في توليد طلب على صنع قرار أكثر استدامة في جميع مجالات الحياة.
    Malasia está deseando que el Consejo adopte decisiones más eficaces sobre las situaciones de conflicto, especialmente en África. UN وتتطلع ماليزيا إلى قيام المجلس باتخاذ المزيد من القرارات الفعالة بشأن حالات الصراع، وعلى وجه الخصوص في أفريقيا.
    Se espera que el programa dé lugar a un proceso de adopción de decisiones más orientado a los resultados en el Parlamento, el Gabinete y los Consejos locales. UN ويُتوقع أن يفضي هذا البرنامج إلى عملية لصنع القرار أكثر تركيزا على تحقيق النتائج في مجلس النواب ومجلس الوزراء والمجالس المحلية.
    :: La incorporación de información aportada desde el plano local puede dar lugar a la adopción de decisiones más fundamentadas en el plano nacional; UN :: يمكن أن يؤدي إدراج المدخلات من المستوى المحلي إلى قرارات أكثر استنارة على المستوى الوطني؛
    Creemos sinceramente que esta práctica ayuda al Consejo a formular decisiones más equilibradas e imparciales sobre las cuestiones que se examinan. UN ونؤمن إيمانا صادقا بأن هذه الممارسة قد ساعدت المجلس في اتخاذ قرارات أكثر توازنا ونزاهة بشأن المسائل قيد نظره.
    Nuestros dirigentes pueden y deben adoptar decisiones más audaces y de mayor alcance. UN ويمكن أن يتخذ قادتنا قرارات أكثر جرأة وأبعد أثرا، بل وينبغي لهم أن يفعلوا ذلك.
    Esto permite tomar decisiones más ajustadas y encontrar soluciones adecuadas para cada situación. UN وستسمح لنا تلك البعثات باتخاذ قرارات أكثر ملاءمة وبإيجاد حلول مناسبة لكل حالة.
    Mayor capacidad del Consejo de Seguridad para tomar medidas de seguimiento con respecto a presuntas violaciones de las medidas, y adoptar decisiones más fundamentadas en relación con esas medidas, y perfeccionarlas UN تعزيز قدرة مجلس الأمن على اتخاذ إجراءات متابعة ما يُدعى ارتكابه من انتهاكات للتدابير، واتخاذ قرارات أكثر استنارة فيما يتصل بالتدابير، ومواءمة ما يتخذه من تدابير
    Insto a que en el sistema de las Naciones Unidas se adopten decisiones más objetivas y basadas en los hechos para la gestión de los riesgos de seguridad. UN كما أشجع على اتخاذ قرارات أكثر موضوعية واستنادا إلى الحقائق في إدارة المخاطر الأمنية في منظومة الأمم المتحدة.
    i) Mayor porcentaje de inspecciones y evaluaciones de programas y cuestiones temáticas que contribuyen a una toma de decisiones más fundamentada sobre la pertinencia, eficiencia y eficacia en la ejecución de los programas UN ' 1` زيادة النسبة المئوية لعمليات التفتيش والتقييم البرنامجية والمواضيعية التي أسهمت في اتخاذ قرارات أكثر استنارة فيما يتعلق بمدى تحقُّق معايير الوجاهة والكفاءة والفعالية في تنفيذ البرامج
    Esos exámenes permiten a los Estados Miembros adoptar decisiones más informadas en relación con las solicitudes y las propuestas formuladas por la Oficina. UN وتمكن هذه الاستعراضات الدول الأعضاء من اتخاذ قرارات أكثر استنارة بشأن الطلبات والمقترحات التي يقدمها المكتب.
    Si ello no ocurre, sería difícil evitar decisiones más drásticas. UN فإن لم يحدث ذلك، سيتعذّر تلافي اتخاذ قرارات أكثر حزماً.
    :: Un funcionamiento más sano y decisiones más prudentes en los organismos públicos o privados de todo tipo; UN - اشتغال المؤسسات العامة أو الخاصة، بجميع أصنافها، بشكل أكثر سلامة واتخاذها قرارات أكثر حكمة؛
    Naturalmente, un Consejo mejor informado adoptaría decisiones más objetivas y populares en nombre de los Miembros de la Organización en general. UN وبطبيعة الحال أن المجلس اﻷحسن اطلاعا على اﻷوضاع سيكون بوسعه أن يتخذ بالنيابة عن العضوية العامة في المنظمة قرارات أكثر إنصافا بالموضوعية وأجدر بالقبول العام.
    En el marco de la estrategia de intervención del Fondo para crear capacidad se debería, entre otras cosas, adoptar decisiones más ponderadas de las ventajas y desventajas de la creación de capacidad a largo plazo por contraposición al logro de objetivos operacionales. UN ومن ثم، ينبغي لاستراتيجية تدخلها لبناء القدرات، ضمن جملة أمور، أن تتخذ قرارات أكثر وعيـا فـي المفاضلـة بيـن بنـاء القـدرات في اﻷجل الطويل وتحقيق اﻷهداف التنفيذية.
    Creemos que son una forma de conocer y entender las realidades en su verdadero contexto y dimensión, con información clara y directa, que permite tomar decisiones más ajustadas y encontrar soluciones adecuadas para cada situación. UN ونؤمن بأن هذه الطريقة، بالحصول مباشرة على معلومات واضحة، هي الطريقة المناسبة لفهم الحالة الفعلية في سياقها الصحيح وأبعادها الحقيقية. وهذا ييسر اتخاذ قرارات أفضل وإيجاد حلول ملائمة لكل حالة.
    Su labor debe ser más transparente y su adopción de decisiones más democrática. UN وينبغي أن يتسم عمله بمزيد من الشفافية وأن يكون اتخاذ القرارات فيه أكثر ديمقراطية.
    Como han recordado con frecuencia el Consejo Económico y Social y el CPC, el CAC debe adoptar decisiones más concretas e insistir en las actividades que competen estrictamente a las secretarías. UN وعلى نحو ما أشار إليه المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة البرامج والتنسيق في كثير من الحالات، يتعين على لجنة التنسيق الإدارية اتخاذ قرارات تتسم بمزيد من الواقعية مع التركيز على الأنشطة التي تدخل ضمن نطاق مسؤولية الأمانات.
    En estos días, las decisiones más importantes sobre la seguridad y la paz se llevan a cabo en el Consejo de Seguridad. UN وفي هذه اﻷيام، إن أكثر القرارات أهمية المتعلقة بالسلم واﻷمن تتخذ في مجلس اﻷمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد