Algunas organizaciones internacionales son competentes para adoptar decisiones vinculantes para sus miembros, aunque la mayoría de ellas solo pueden influir en el comportamiento de sus miembros mediante actos sin fuerza de obligar. | UN | فبعض المنظمات الدولية تمتلك سلطة اتخاذ قرارات ملزمة لأعضائها في حين أن معظم المنظمات الدولية قد لا تؤثر على سلوك أعضائها إلا عن طريق إجراءات غير ملزمة. |
Algunas organizaciones internacionales son competentes para adoptar decisiones vinculantes para sus miembros, aunque la mayoría de ellas solo pueden influir en el comportamiento de sus miembros mediante actos sin fuerza de obligar. | UN | فبعض المنظمات الدولية تمتلك سلطة اتخاذ قرارات ملزمة لأعضائها في حين أن معظم المنظمات الدولية قد لا تؤثر على سلوك أعضائها إلا عن طريق إجراءات غير ملزمة. |
Algunas organizaciones internacionales son competentes para adoptar decisiones vinculantes para sus miembros, aunque la mayoría de ellas sólo pueden influir en el comportamiento de sus miembros mediante actos no vinculantes. | UN | فبعض المنظمات الدولية تمتلك سلطة اتخاذ قرارات ملزمة لأعضائها في حين أن معظم المنظمات الدولية قد لا تؤثر على سلوك أعضائها إلا عن طريق إجراءات غير ملزمة. |
b) La controversia ha sido sometida a una corte o un tribunal facultados para dictar decisiones vinculantes para las partes. | UN | (ب) أو إذا كان النزاع معروضا على محكمة أو هيئة قضائية مخوّلة سلطة إصدار قرارات ملزمة للطرفين. |
La necesidad del Estado lesionado de mantener esos derechos no desaparece cuando el Estado responsable presenta la controversia ante una corte o tribunal que estén facultados para dictar decisiones vinculantes para las partes. | UN | ولا تنتفي حاجة الدولة المضرورة للحفاظ على حقوقها عندما تعرض الدولة المسؤولة النزاع على محكمة أو هيئة قضائية لها سلطة إصدار أحكام ملزمة للطرفين. |
b) La controversia está sometida a una corte o un tribunal facultados para dictar decisiones vinculantes para las partes. | UN | (ب) وإذا كان النزاع معروضاً على محكمـة أو هيئة قضائيـة مخوّلة سلطـة إصدار قرارات ملزمة للطرفين. |
b) la controversia está sometida a una corte o un tribunal competentes para dictar decisiones vinculantes para las partes. | UN | (ب) وإذا كان النزاع معروضاً على محكمة أو هيئة قضائية مخوّلة سلطة إصدار قرارات ملزمة للطرفين. |
b) La controversia está sometida a una corte o un tribunal competentes para dictar decisiones vinculantes para las partes. | UN | (ب) وإذا كان النزاع معروضا على محكمة أو هيئة قضائية مخولة سلطة إصدار قرارات ملزمة للطرفين. |
b) La controversia está sometida a una corte o un tribunal competentes para dictar decisiones vinculantes para las partes. | UN | (ب) وإذا كان النزاع معروضا على محكمة أو هيئة قضائية مخولة سلطة إصدار قرارات ملزمة للطرفين. |
Esto nos lleva a una pregunta: ¿Cómo serán las Naciones Unidas en el siglo XXI? ¿Un órgano supremo que tome decisiones vinculantes para todas las naciones y órganos internacionales? ¿O un instrumento de coordinación mundial único, una estructura de cooperación equilibrada, de mediación y de arbitraje supremo? | UN | وهذا ينقلنا إلى سؤال: مـــاذا ينبغي أن تكون عليه اﻷمم المتحدة في القرن الحـــادي والعشريــن؟ هل ستكون هيئة عليا تتخذ قرارات ملزمة لجميع الدول والهيئات الدولية، أو ستكون أداة وحيدة للتنسيق العالمي، وهيكلا للتعاون المتوازن والتوسط وهيئة عليا للتحكيم؟ |
b) la controversia se presenta a un tribunal o a otro órgano que esté facultado para dictar mandamientos o adoptar decisiones vinculantes para las partes. | UN | (ب) إذا رفع النزاع إلى محكمة أو هيئة أخرى لها سلطة إصدار أوامر أو اتخاذ قرارات ملزمة للطرفين. |
56. El representante de Sri Lanka señaló que los temas de la Reunión de Expertos de 2000 y 2001 se habían examinado en las reuniones de la Junta de Comercio y Desarrollo, que era un órgano de más nivel, por lo que podía adoptar decisiones vinculantes para la Comisión. | UN | 56- وأشار ممثل سري لانكا إلى أن مواضيع اجتماعات الخبراء لعامي 2000 و2001 قد نوقشت في اجتماعات مجلس التجارة والتنمية، وهو هيئة أعلى ويمكنه بالتالي أن يتخذ قرارات ملزمة للجنة. |
b) La controversia está sometida a una corte o un tribunal facultados para dictar decisiones vinculantes para las partes. | UN | (ب) إذا عُرض النزاع على محكمة أو هيئة قضائية مخوّلة سلطة إصدار قرارات ملزمة للطرفين. |
b) La controversia está sometida a una corte o un tribunal facultados para dictar decisiones vinculantes para las partes. | UN | (ب) إذا عُرض النزاع على محكمة أو هيئة قضائية مخوّلة سلطة إصدار قرارات ملزمة للطرفين. |
49. En la directriz 3.2.5 se aborda el caso de los órganos de solución de controversias que son competentes para adoptar decisiones vinculantes para las partes en una controversia, entre los que también están incluidos los tribunales regionales de derechos humanos. | UN | 49 - ويتناول المبدأ التوجيهي 3-2-5 مسألة هيئات تسوية المنازعات المختصة باتخاذ قرارات ملزمة للأطراف في نزاع ما، وهي هيئات تتضمن أيضاً محاكم حقوق الإنسان الإقليمية. |
Cuando se cumplen ciertos criterios, el Defensor del Pueblo está facultado para tomar decisiones vinculantes para las partes, pero cuando el culpable no las acata el Defensor no tiene competencias para elevar su caso a los tribunales. | UN | وبمقتضى ذلك، يكون أمين المظالم، عند توفر معايير معينة، مخوّلاً سلطة إصدار قرارات ملزمة للأطراف المعنية؛ إلا أن أمين المظالم لا يملك، في الحالات التي لا يتقيّد فيها الطرف المذنب بهذه القرارات، سلطة إحالته على المحكمة. |
En relación con cuestiones más específicas, se señaló que la necesidad de garantizar la inviolabilidad de los agentes de organizaciones internacionales debía quedar limitada a aquellos agentes que gozaran realmente de esa inviolabilidad, y que no se podían adoptar contramedidas en caso de que hubiera una controversia pendiente ante una corte o un tribunal o ante otro órgano competente para adoptar decisiones vinculantes para las partes. | UN | 63 - وفيما يتعلق بمسائل أكثر تحديدا، لوحظ أن ضرورة ضمان حرمة موظفي المنظمات الدولية ينبغي أن تقتصر على الموظفين الذين يستفيدون فعليا من تلك الحرمة، وأنه لا يجوز اتخاذ التدابير المضادة في حالة منازعة لا تزال معروضة إما أمام محكمة أو هيئة قضائية، أو أمام هيئة لها صلاحية اتخاذ قرارات ملزمة للأطراف. |
Aparte de las decisiones adoptadas por sus órganos sobre asuntos exclusivamente institucionales o financieros (aprobación del presupuesto, fijación de cuotas y nombramiento de agentes), el UNIDROIT no adopta decisiones vinculantes para sus Estados miembros. | UN | 2 - وباستثناء القرارات التي تتخذها هيئاته في مجالات مؤسسية أو مالية صرفة (اعتماد الميزانية وتقرير الاشتراكات وتعيين الوكلاء)، لا يتخذ المعهد قرارات ملزمة لدوله الأعضاء. |
b) La controversia es sometida a una corte o un tribunal que estén facultados para dictar decisiones vinculantes para las partes. | UN | (ب) إذا عُرض النزاع على محكمة أو هيئة قضائية مخوّلة سلطة إصدار أحكام ملزمة للطرفين. |
b) Cuando la controversia se haya sometido a una corte o un tribunal que estén facultados para dictar decisiones vinculantes para las partes. | UN | (ب) إذا عُرض النزاع على محكمة أو هيئة قضائية مخوّلة سلطة إصدار أحكام ملزمة للطرفين. |
Los Estados Unidos reconocen que la exigencia de suspender las contramedidas no está tan relacionada con la facultad del tribunal de adoptar decisiones vinculantes para las partes, sino con que el tribunal en realidad ordene " medidas transitorias de protección " equivalentes a fin de reemplazar a las contramedidas suspendidas para proteger los derechos del Estado lesionado. | UN | وتؤكد الولايات المتحدة أن شرط تعليق التدابير المضادة ليس مرتبطا بسلطة المحكمة في إصدار أحكام ملزمة للطرفين بقدر ما هو مرتبط بقدرتها الفعلية على أن تصدر أحكاما معادلة لـ " تدابير الحماية المؤقتة " يستعاض بها عن التدابير المضادة المعلقة لحماية حقوق الدولة المضرورة. |