ويكيبيديا

    "declaración oral" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بيان شفوي
        
    • البيان الشفوي
        
    • بيانا شفويا
        
    • بيانات شفوية
        
    • بيان شفهي
        
    • البيان الشفهي
        
    • للبيان الشفوي
        
    • ببيان شفوي
        
    • ببيانه الشفوي
        
    • بيانه الشفوي
        
    • بياناً شفوياً
        
    • والبيان الشفوي الذي أدلى
        
    :: declaración oral sobre la libertad de expresión en Internet en el 18º período de sesiones del Consejo; UN :: تقديم بيان شفوي عن حرية التعبير في شبكة الإنترنت خلال الدورة الثامنة عشرة للمجلس؛
    La División de Planificación de Programas y Presupuesto se propone formular una declaración oral sobre el punto, pero no se dispone de documentación escrita. UN وتقترح شعبة تخطيط البرامج والميزانية تقديم بيان شفوي بشأن المسألة، غير أنه لا تتوفر أي وثائق مكتوبة.
    También escuchó una declaración oral del representante de Bosnia y Herzegovina y recibió información de la Secretaría. UN واستمعت أيضا إلى بيان شفوي من الممثل الدائم للبوسنة والهرسك وتلقت معلومات من اﻷمانة العامة.
    Como recordarán, en dicha declaración oral se afirmó, entre otras cosas, que UN وكما تذكرون فإن البيان الشفوي ذكر، في جملة أمور، أن
    En este contexto, la declaración oral formulada por la Secretaría durante la adopción por la Comisión del proyecto del proyecto de resolución III recomendado, nos sorprendió a todos. UN وفي هذا السياق، فإن البيان الشفوي الذي قدمته الأمانة العامة خلال اعتماد اللجنة لمشروع القرار الثالث الذي أوصت به، جاء بمثابة مفاجأة لنا جميعا.
    También escuchó una declaración oral del representante de las Comoras y recibió información de un representante de la Organización de la Unidad Africana (OUA) y de la Secretaría. UN واستمعت أيضا إلى بيان شفوي من ممثل جزر القمر وتلقت معلومات من ممثل منظمة الوحدة اﻷفريقية ومن اﻷمانة العامة.
    También escuchó una declaración oral del Representante Permanente de la República de Moldova y recibió información de la Secretaría. UN واستمعت أيضا إلى بيان شفوي من الممثل الدائم لجمهورية مولدوفا وتلقت معلومات من اﻷمانة العامة.
    También escuchó una declaración oral del representante de Tayikistán y recibió información de la Secretaría. UN واستمعت أيضا إلى بيان شفوي من الممثل الدائم لطاجيكستان وتلقت معلومات من اﻷمانة العامة.
    También escuchó una declaración oral del representante de Bosnia y Herzegovina y recibió información de la Secretaría. UN واستمعت أيضا إلى بيان شفوي من الممثل الدائم للبوسنة والهرسك وتلقت معلومات من اﻷمانة العامة.
    También escuchó una declaración oral del representante de las Comoras y recibió información de un representante de la Organización de la Unidad Africana y de la Secretaría. UN واستمعت أيضا إلى بيان شفوي من ممثل جزر القمر وتلقت معلومات من ممثل منظمة الوحدة اﻷفريقية ومن اﻷمانة العامة.
    También escuchó una declaración oral del Representante Permanente de la República de Moldova y recibió información de la Secretaría. UN واستمعت أيضا إلى بيان شفوي من الممثل الدائم لجمهورية مولدوفا وتلقت معلومات من اﻷمانة العامة.
    También escuchó una declaración oral del representante de Tayikistán y recibió información de la Secretaría. UN واستمعت أيضا إلى بيان شفوي من الممثل الدائم لطاجيكستان وتلقت معلومات من اﻷمانة العامة.
    Dicha declaración oral ya ha sido preparada. UN وقد أُعد ذلك البيان الشفوي الآن.
    Pedimos respetuosamente que la declaración oral que ha leído la Secretaria se emita por escrito. UN إننا نطلب بكل احترام تعميم نسخة خطية من البيان الشفوي الذي قرأته أمينة اللجنة.
    La primera es que se debe facilitar la declaración oral lo antes posible, lo cual podemos hacer. UN الطلب الأول أن يتاح البيان الشفوي في أسرع وقت ممكن، وهذا أمر يمكن تلبيته.
    Tan pronto como recibamos la declaración oral del departamento correspondiente, la pondremos a disposición de cualquier delegación que lo solicite. UN وحالما نتلقى البيان الشفوي من الإدارة المعنية، سوف نوفره مطبوعا لمن يطلبه من الوفود.
    Así concluye la declaración oral pertinente del Secretario General. UN وبذلك يُختتم البيان الشفوي للأمين العام الذي ينبغي أن يصدر مع مشروع القرار.
    La Secretaría preparó una declaración oral sobre las consecuencias del proyecto de resolución para el presupuesto por programas. UN وقد أعدت الأمانة العامة بيانا شفويا للآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية فيما يتعلق بمشروع القرار.
    - Declaración oral: El derecho a la libre determinación, el 24 de marzo. UN - بيانات شفوية: الحق في تقرير المصير، 24 آذار/مارس؛
    declaración oral del Presidente del Grupo de Trabajo sobre el Reglamento del Consejo de Administración UN بيان شفهي من رئيس الفريق العامل بشأن النظام الداخلي لمجلس الإدارة
    84. La declaración oral de la delegación de Polonia y sus explicaciones y aclaraciones, así como el debate ulterior, complementaron la información proporcionada por escrito. UN 84- وقد استكمل البيان الشفهي الذي أدلى به وفد بولندا وتفسيراته وتوضيحاته والمناقشة التي تلتها المعلومات الخطية المقدمة.
    El Comité aprecia la declaración oral formulada por el jefe de la delegación y las demás aclaraciones realizadas ante las preguntas planteadas oralmente por el Comité en el diálogo abierto y constructivo que tuvo lugar entre la delegación y los miembros del Comité. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للبيان الشفوي الذي أدلى به رئيس الوفد ولما قدِّم من توضيحات إضافية على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة شفوياً أثناء الحوار الصريح والبناء الذي جرى بين الوفد وأعضاء اللجنة.
    La Secretaria de la Comisión formula una declaración oral relativa a las consecuencias del proyecto de resolución para los servicios de conferencias. UN وأدلى أمين اللجنة ببيان شفوي يتعلق باﻵثار المترتبة على مشروع القرار في خدمات المؤتمرات.
    8. Toma nota de los informes y las recomendaciones del Experto Independiente sobre la situación de los derechos humanos en Côte d ' Ivoire y de la declaración oral que este formuló en la 35ª sesión del 26º período de sesiones del Consejo, en la que le comunicaba que se trataba de su último informe y le agradecía el compromiso mostrado con el mandato desde su nombramiento; UN 8- يحيط علماً بتقريري وتوصيات الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في كوت ديفوار()، وكذلك ببيانه الشفوي الذي أدلى به أثناء الجلسة الخامسة والثلاثين من دورة المجلس السادسة والعشرين، والذي يُعلم فيه المجلس بأن التقرير الذي يقدمه هو آخر تقاريره، ويعرب عن شكره للخبير المستقل لالتزامه بما تفرضه عليه الولاية المنوطة به منذ تعيينه؛
    La fuente sostiene que ningún acusado dispuso de tiempo suficiente para terminar su declaración oral. UN ويدعي المصدر أنه لم يتح لأي من المدعى عليهم ما يكفي من الوقت لإتمام بيانه الشفوي.
    En 2009, la Federación emitió una declaración oral sobre la salud sexual y reproductiva de los jóvenes; UN وفي 2009، قدم الاتحاد بياناً شفوياً بشأن الصحة الجنسية والإنجابية للشباب؛
    y la declaración oral del representante del Secretario General en que transmitía sus observaciones al respecto UN ) والبيان الشفوي الذي أدلى به ممثل الأمين العام لنقل تعليقاته على المسألة(

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد