Quienes deseen hacer una declaración por escrito destinada a todos los delegados deberán traer consigo copias impresas para su distribución. | UN | كما يرجى من الراغبين في تقديم بيانات خطية تتاح لجميع المندوبين إحضار نسخ منها من أجل توزيعها. |
Quienes deseen que se distribuya una declaración por escrito deberán proporcionar las copias necesarias. | UN | كما يُرجى من الراغبين في تقديم بيانات خطية إحضار نسخ منها لتوزيعها. |
La representante de Argentina presentó la siguiente declaración por escrito: | UN | ٥ - فقد قدمت ممثلة اﻷرجنتين البيان المكتوب التالي: |
La representante de Brunei Darussalam presentó la siguiente declaración por escrito: | UN | ٦ - وقدمت ممثلة بروني دار السلام البيان المكتوب التالي: |
Quienes deseen que se distribuya una declaración por escrito deberán proporcionar las copias necesarias. | UN | كما يرجى من الراغبين في تقديم بيانات مكتوبة إحضار نسخ منها من أجل توزيعها. |
21. El representante de la Argentina presentó la siguiente declaración por escrito: | UN | ٢١ - قدم ممثل اﻷرجنتين البيان الكتابي التالي: |
Los que deseen distribuir una declaración por escrito deberán traer los ejemplares. | UN | كما يرجى من أولئك الذين يرغبون في تقديم بيانات خطية إحضار نسخ منها من أجل توزيعها. |
Los que deseen distribuir una declaración por escrito deberán traer los ejemplares. | UN | كما يرجى من أولئك الذين يرغبون في تقديم بيانات خطية إحضار نسخ منها من أجل توزيعها. |
Los que deseen distribuir una declaración por escrito deberán traer los ejemplares. | UN | كما يرجى من أولئك الذين يرغبون في تقديم بيانات خطية إحضار نسخ منها من أجل توزيعها. |
Los que deseen distribuir una declaración por escrito deberán traer los ejemplares. | UN | كما يرجى من الراغبين في تقديم بيانات خطية إحضار نسخ منها من أجل توزيعها. |
Quienes deseen que se distribuya una declaración por escrito deberán proporcionar copias a tal efecto. | UN | كما يرجى من الراغبين في تقديم بيانات خطية إحضار نسخ منها من أجل توزيعها. |
La representante de Costa Rica presentó la siguiente declaración por escrito: | UN | ٧ - وقدمت ممثلة كوستاريكا البيان المكتوب التالي: |
La representante de la República Dominicana presentó la siguiente declaración por escrito: | UN | ٨ - وقدمت ممثلة الجمهورية الدومينيكية البيان المكتوب التالي: |
La representante de Egipto presentó la siguiente declaración por escrito: | UN | ٩ - وقدمت ممثلة مصر البيان المكتوب التالي: |
Los representantes de Estonia, Letonia y Lituania presentaron la siguiente declaración por escrito: | UN | ٠١ - وقدمت ممثلات استونيا ولاتفيا وليتوانيا البيان المكتوب التالي: |
Los representantes que deseen que se distribuya una declaración por escrito deberán proporcionar copias a tal efecto. | UN | وعلى الممثلين الذين يرغبون في إتاحة بيانات مكتوبة للمشاركين إحضار نسخ لتوزيعها. |
Los representantes que deseen que se distribuya una declaración por escrito deberán proporcionar copias a tal efecto. | UN | وعلى الممثلين الذين يرغبون في إتاحة بيانات مكتوبة للمشاركين إحضار نسخ لتوزيعها. |
22. El representante de Djibouti presentó la siguiente declaración por escrito: | UN | ٢٢ - قدم ممثل جيبوتي البيان الكتابي التالي: |
23. El representante de la República Dominicana presentó la siguiente declaración por escrito: | UN | ٢٣ - قدم ممثل الجمهورية الدومينيكية البيان الكتابي التالي: |
Quienes deseen que se distribuya una declaración por escrito deberán proporcionar las copias necesarias. | UN | وعلى من يرغب في تقديم بيان مكتوب إحضار نسخ من البيان لتوزيعها. |
Presentaciones orales sobre gobernanza mundial y deuda, y declaración por escrito sobre el comercio. | UN | الإدلاء ببيانات شفوية بشأن الإدارة العالمية والديون، وتقديم بيان خطي بشأن التجارة. |
La declaración por escrito de Guinea Ecuatorial se presentó dentro del plazo fijado. | UN | وقدمت غينيا الاستوائية بيانها الخطي في غضون المهلة المحددة. |
Esa declaración por escrito se presentó dentro del plazo establecido. | UN | وقد أودع البيان الخطي في غضون الأجل المحدد. |
Los representantes que deseen que se distribuya una declaración por escrito deberán proporcionar copias a tal efecto. | UN | وعلى الممثلين الذين يرغبون في إتاحة البيانات المكتوبة في متناول المشاركين إحضار نسخ لتوزيعها. |
Me complace destacar que el proyecto de resolución alienta a los Estados partes en la Convención a examinar la posibilidad de formular una declaración por escrito de conformidad con el artículo 287 de la Convención. | UN | ويسرني أن ألاحظ أن مشروع القرار يشجع الدول الأطراف في الاتفاقية على النظر في إصدار إعلان خطي وفقا للمادة 287 من الاتفاقية. |
3) No obstante lo dispuesto en el anterior párrafo 2), los seguros a que se refiere el párrafo 1) del Artículo 2 cesarán en la fecha en que un funcionario sea asignado en comisión de servicio a un lugar de destino oficial situado fuera de Austria por un período superior a tres meses, a menos que los seguros se mantengan mediante una declaración por escrito de la intención de conservar tales seguros. | UN | (3) بصرف النظر عن أحكام الفقرة (2)، يتوقف التأمين بموجب المادة 2 (1) اعتباراً من تاريخ سريان انتداب الموظف للخدمة خارج النمسا لفترة تزيد على ثلاثة شهور، ما لم يُحتفظ بالتأمين بتقديم إقرار خطّي. |
Un informe de desempeño que incluya una evaluación negativa debe contener una declaración por escrito sobre las medidas adoptadas al respecto por la administración. | UN | ويجب أن يتضمن أي تقرير للأداء ينطوي على تقييم سلبي بيانا خطيا بالإجراءات المتخذة من قبل الإدارة في هذا الصدد |
h) 1997: Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, Nueva York: declaración por escrito conjuntamente con la Federación Sindical Mundial acerca de promover y alentar que las mujeres ejerzan su derecho a la asociación, y acerca de la seguridad alimentaria; | UN | لجنة مركز المرأة، نيويورك: بيان كتابي بالاشتراك مع الاتحاد العالمي لنقابات العمال بشأن تننشيط وتشجيع حق المرأة في الانتساب، وفي اﻷمن الغذائي؛ |
El representante del Ecuador presentó una declaración por escrito para explicar su voto. | UN | وقدم ممثل إكوادور بياناً مكتوباً تعليلاً لتصويته. |