La Declaración también incluye seis compromisos relativos a la promoción de los derechos humanos, la democracia y la buena gestión de los asuntos públicos. | UN | وينص الإعلان أيضا على ستة التـزامات تتعلق بالنهوض بحقوق الإنسان والديمقراطية وأساليب الحكم الرشيد. |
En la Declaración también se prometía " liberar a nuestros pueblos del flagelo de la guerra " y establecer la paz y la seguridad sostenibles en el mundo. | UN | وتعهد الإعلان أيضا بــتحرير شعوبنا من آفة الحرب، وترسيخ سلام وأمن مستدامين في جميع أنحاء العالم. |
En la Declaración también se prevén procedimientos justos y mutuamente aceptables para solucionar los conflictos entre los pueblos indígenas y los Estados. | UN | ويشترط الإعلان أيضا وضع إجراءات عادلة تحظى بقبول متبادل لحل الصراعات بين الشعوب الأصلية والدول. |
En la Declaración también figura una serie de medidas parlamentarias que se proponen en respaldo de la democracia. | UN | ويشمل الإعلان أيضاً قائمة بالإجراءات البرلمانية المقترحة لدعم الديمقراطية. |
Además, la Declaración también podría servir de mensaje al Estado autor de la reserva, que podría sentirse obligado a retirarla si la mayoría de los Estados formulan objeciones al respecto. | UN | ومن شأن الإعلان أيضاً أن يوجِّه رسالة إلى الدولة المتحفظة، وقد يحفزها ذلك على سحب التحفظ إذا اعترضت عليه غالبية الدول. |
En la Declaración también se deben incluir disposiciones en este sentido, que le permitan gozar de apoyo universal. | UN | ويجب أن يتضمن الإعلان أيضا أحكاما في ذلك الصدد ليحظى بقبول عالمي. |
En la Declaración también figuran normas más concretas sobre los derechos a los recursos naturales. | UN | ويتضمن الإعلان أيضا قواعد أكثر تحديدا بشأن الحقوق في الموارد الطبيعية. |
En la Declaración también se pide que la comunidad de investigadores intensifique el estudio sobre la importancia y la repercusión del voluntariado. | UN | ويدعو الإعلان أيضا المجتمع البحثي إلى تكثيف دراسة قيمة وتأثير العمل التطوعي. |
En la Declaración también se subraya la importancia de seguir realizando esfuerzos para revitalizar la Asamblea General y fortalecer el Consejo Económico y Social. | UN | ويبرز الإعلان أيضا أهمية مواصلة الجهود الرامية إلى تنشيط الجمعية العامة وتعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
La Declaración también fue aprobada por el Consejo Económico y Social. | UN | واعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي الإعلان أيضا. |
En la Declaración también se señalan las responsabilidades y obligaciones concretas de los signatarios. | UN | ويبين الإعلان أيضا المسؤوليات والالتزامات المحددة للأطراف الموقعة عليه. |
En la Declaración también se reconoció el derecho fundamental de todos los residentes de Kosovo a regresar a la provincia y el hecho de que el desarrollo de una sociedad civil multiétnica sólida y a la vez dinámica era indispensable para el futuro de Kosovo. | UN | وسلم الإعلان أيضا بالحق الأساسي لجميع المقيمين بكوسوفو في العودة إلى الإقليم، وبأن إقامة مجتمع مدني قوي نشط متعدد الأعراق يُشكل عاملا ضروريا لمستقبل كوسوفو. |
La Declaración también recalcó la importancia de hallar soluciones a las causas del terrorismo internacional, incluidas la ocupación extranjera, la injusticia, la alienación, la pobreza y la amplia brecha existente entre los pobres y los ricos. | UN | وشدد الإعلان أيضا على أهمية التوصل إلى حلول لأسباب الإرهاب الدولي، بما في ذلك الاحتلال الأجنبي، والظلم والجفاء، والفقر، والهوة الواسعة القائمة بين الفقراء والأغنياء. |
En la Declaración también se fijan metas para impartir educación preventiva que promueva la igualdad de género y mejorar el acceso de las mujeres y las niñas a los servicios de salud, incluidos los servicios de salud sexual y reproductiva. | UN | ويحدد الإعلان أيضا أهدافا لتوفير التعليم عن سبل الوقاية تحقيقا للمساواة بين الجنسين، وزيادة الحصول على الخدمات الصحية، بما فيها خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، للنساء والفتيات. |
La Declaración también reafirmó nuestra fe en la Organización, nuestro compromiso con respecto a los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y el respeto del derecho internacional para mantener la paz y la seguridad internacionales. | UN | وأكد الإعلان أيضا من جديد إيماننا بالمنظمة، والتزامنا بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة واحترامنا للقانون الدولي، من أجل صون السلم والأمن الدوليين. |
La Declaración también destaca la dimensión internacional de la democracia. | UN | يؤكد الإعلان أيضاً البعد الدولي للديمقراطية. |
La Declaración también fija nuevos objetivos y metas, algunos con plazos concretos, para poner fin a la epidemia con renovada voluntad política. | UN | ويلتزم الإعلان أيضاً بوضع أهداف وغايات جديدة، بعضها محدد زمنياً للقضاء على الوباء بإرادة سياسية متجددة. |
La Declaración también incluye un capítulo sobre derechos humanos que trata de abordar preocupaciones importantes en materia de derechos humanos pertinentes para la respuesta al VIH. | UN | ويتضمن الإعلان أيضاً فصلاً عن حقوق الإنسان يتناول شواغل هامة في مجال حقوق الإنسان تتصل بالتصدي للفيروس. |
La Declaración también destaca que la manifestación pacífica va más allá de respaldar y fortalecer las democracias representativas. | UN | ويؤكد هذا الإعلان أيضاً أن الاحتجاج السلمي يتعدى نطاق دعم الديمقراطيات التمثيلية وتعزيزها. |
En la Declaración también se pedía que se hicieran cumplir allí las leyes israelíes. | UN | ودعا البيان أيضا إلى تطبيق القانون اﻹسرائيلي. |
La Declaración también habla del derecho a la confidencialidad que, si no se respeta, podría suscitar inquietud con respecto a tratos o penas inhumanos o degradantes. | UN | ويشير البيان أيضاً إلى الحق في السرية، والتي يؤدي عدم احترامها إلى إثارة الشواغل فيما يتعلق بالمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة. |