ويكيبيديا

    "declaraciones escritas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بيانات خطية
        
    • البيانات المكتوبة
        
    • بيانات مكتوبة
        
    • البيانات الخطية
        
    • البيانات الكتابية
        
    • بيانات كتابية
        
    • ببيانات خطية
        
    • إفادة خطية
        
    • والبيانات الخطية
        
    • شهادات كتابية
        
    • بيانا خطيا
        
    • مذكرات خطية
        
    • ببيانات مكتوبة
        
    • بياناتها الخطية
        
    • شهادات خطية
        
    Declaraciones escritas: derecho a la alimentación, promoción de un orden internacional más democrático y más justo, y crisis alimentaria. UN بيانات خطية بشأن ما يلي: الحق في الغذاء، وتعزيز نظام دولي أكثر عدلا وديموقراطية، والأزمة الغذائية.
    Como prueba de su reclamación, el reclamante aportó declaraciones escritas de esas personas en las que se hacía constar la asistencia prestada por él durante la ocupación. UN وكدليل داعم لمطالبته قدم المطالب بيانات خطية حررها هؤلاء اﻷفراد يشهدون فيها على مساعدته أثناء الاحتلال.
    También se instaría a las delegaciones a que presentaran la documentación y las declaraciones escritas pertinentes antes de la celebración de las sesiones. UN كما سيجري تشجيع الوفود على تقديم الوثائق أو البيانات المكتوبة ذات الصلة قبل انعقاد هذه الجلسات.
    Los participantes intervendrán desde sus asientos y se les pedirá que no lean declaraciones escritas. UN وسيُدعى جميع المشاركين إلى التكلم من مقاعدهم وسيُطلب إليهم تجنب قراءة بيانات مكتوبة.
    Las opiniones formuladas por los participantes en los debates orales y en las declaraciones escritas se incluyen en el presente informe. UN وقد أدرجت في هذا التقرير الآراء الواردة في العروض الشفوية وفي البيانات الخطية المقدمة.
    4. Las declaraciones escritas presentadas por observadores serán distribuidas por la Secretaría en la Reunión. UN ٤ - توزع اﻷمانة على اجتماع الدول اﻷطراف البيانات الكتابية المقدمة من المراقبين.
    a) 1994-1997: Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, presentación de declaraciones escritas y orales, según fuera procedente; UN بيانات كتابية وشفوية بالنيابة عن لجنة مركز المرأة حسب الاقتضاء؛
    Como prueba de su reclamación, el reclamante aportó declaraciones escritas de esas personas en las que se hacía constar la asistencia prestada por él durante la ocupación. UN وكدليل داعم لمطالبته قدم المطالب بيانات خطية حررها هؤلاء اﻷفراد يشهدون فيها على مساعدته أثناء الاحتلال.
    Se invitaría a todos los participantes a tomar la palabra desde sus asientos y se les insistiría especialmente en que no leyeran declaraciones escritas. UN وستوجه الدعوة إلى جميع المشاركين للتكلم من مقاعدهم وسيُشجعون بقوة على تفادي القراءة من بيانات خطية.
    En algunos casos, cuando el equipo de evaluación lo solicitó, la secretaría complementó las entrevistas con declaraciones escritas sobre las repercusiones de los cursos. UN وفي بعض الحالات، تفضلت الأمانة بتكملة المقابلات وذلك بتقديم بيانات خطية عن أثر الدورات.
    Organización de reuniones informativas; realización de declaraciones orales en el Pleno; presentación de declaraciones escritas. UN تنظيم جلسات إحاطة؛ تقديم بيانات شفوية في جلسات عامة؛ تقديم بيانات خطية:
    Las declaraciones escritas se emplean con menos frecuencia y las deliberaciones comienzan a asemejarse a un diálogo. UN وأصبح اللجوء الى البيانات المكتوبة أقل تواترا أما المداولات فإنها تزداد قربا من طابع الحوار.
    Se mantuvo el principio del consenso; en las deliberaciones se fomentó el diálogo y rara vez se utilizaron declaraciones escritas. UN واستمر التمسك بمبدأ توافق اﻵراء؛ وتم تشجيع الحوار في المداولات ونادرا ما استخدمت البيانات المكتوبة.
    Esas declaraciones escritas se distribuirán en las cantidades y en los idiomas en que se faciliten a la Secretaría del Tribunal Internacional o a la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وينبغي تعميم هذه البيانات المكتوبة بالكميات واللغات التي أتيحت بها لقلم المحكمة أو لﻷمانة العامة.
    Los participantes intervendrán desde sus asientos y se les pedirá que no lean declaraciones escritas. UN وسيُدعى جميع المشاركين إلى التكلم من مقاعدهم وسيُطلب إليهم تجنب قراءة بيانات مكتوبة.
    Los participantes intervendrán desde sus asientos y se les pedirá que no lean declaraciones escritas. UN وسيُدعى جميع المشاركين إلى التكلم من مقاعدهم وسيُطلب إليهم تجنب قراءة بيانات مكتوبة.
    declaraciones escritas de organizaciones no gubernamentales UN البيانات الخطية المقدمة من المنظمات غير الحكومية
    Bastaba con que la excepción de incompetencia se alegara en las declaraciones escritas. UN ويكفي أن الدفع بعدم الاختصاص أثير في البيانات الخطية.
    4. La Secretaría distribuirá en la Reunión las declaraciones escritas que presenten los observadores. UN " ٤ - توزع اﻷمانة على الاجتماع البيانات الكتابية المقدمة من المراقبين.
    La organización presentó declaraciones escritas a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y organizó actos paralelos con organizaciones no gubernamentales en sus períodos de sesiones. UN وقدمت بيانات كتابية إلى لجنة وضع المرأة ونظمت خلال أعمال تلك اللجنة أحداثا موازية من إعداد المنظمات غير الحكومية.
    Los miembros de esta delegación periódicamente presentan declaraciones escritas y orales ante la Comisión sobre problemas de derechos humanos importantes. UN ويدلي أعضاء هذه الوفود بانتظام ببيانات خطية وشفوية في اللجنة بشأن قضايا تتعلق بحقوق الإنسان.
    La Sala de Primera Instancia examinó 216 declaraciones escritas para admitirlas conforme a la regla 92 bis. UN وأجرت الدائرة الابتدائية تحليلاً لـ 216 إفادة خطية بغرض قبولها عملا بالقاعدة 92 مكررا.
    Presentación de información, documentación y declaraciones escritas por otros órganos UN تقديم المعلومات والوثائق والبيانات الخطية من هيئات أخرى
    Con esta finalidad el Fiscal podrá solicitar información complementaria a Estados, órganos de las Naciones Unidas, organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales u otras fuentes fidedignas que estime oportuno, y podrá recibir declaraciones escritas u orales de testigos en la sede de la Corte. Artículo 5.3 UN ولهذا الغرض، يجوز للمدعي العام طلب معلومات إضافية من الدول، أو من الهيئات التابعة لﻷمم المتحدة، أو المنظمات الحكومية الدولية أو المنظمات غير الحكومية، أو من مصادر موثوقة أخرى يراها مناسبة، كما يجوز له الحصول على شهادات كتابية أو شفهية في مقر المحكمة.
    INFID presentó 14 declaraciones escritas en relación con el 62º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos. UN وقدم المحفل الدولي 14 بيانا خطيا فيما يتصل بالدورة الثانية والستين للجنة حقوق الإنسان.
    Para sustentar su argumentación, el autor presentó declaraciones escritas certificadas de los votantes cuyas firmas se consideraron inválidas. UN وقدم مذكرات خطية معتمدة من ناخبين اعتبرت توقيعاتهم باطلة دعماً لموقفه.
    Se pide encarecidamente a los oradores que se abstengan de presentar declaraciones escritas. UN ويُحبَّذ بقوة عدم الإدلاء ببيانات مكتوبة.
    5. El Comité, o el Presidente en su nombre, recordarán al Estado que haya recibido la comunicación que el plazo para la presentación de sus explicaciones o declaraciones escritas de conformidad con la Convención es de tres meses. UN 5- تذَكر اللجنة، أو يذكر الرئيس نيابة عنها، الدولة المتلقية بأن الفترة الزمنية المحددة لتقديم شروحها أو بياناتها الخطية بموجب الاتفاقية هي ثلاثة شهور.
    La fuente remitió a declaraciones escritas proporcionadas a los abogados por testigos que también fueron detenidos y posteriormente puestos en libertad bajo fianza, entre ellos Chen Guangdong, Chen Gengjiang, Chen Guanghe, Chen Guangyu, Chen Hua, y Han Yandong. UN ويشير المصدر إلى شهادات خطية جمعها المحامون من شهود عيان كانوا محتجزين أيضاً ثم أفرج عنهم بكفالة، منهم تشين غوانغدونغ، وتشين غينغجيانغ، وتشين غوانغهي، وتشين غوانغيو، وتشين هوا، وهان ياندونغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد