ويكيبيديا

    "declaraciones públicas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بيانات عامة
        
    • البيانات العامة
        
    • ببيانات عامة
        
    • بيانات علنية
        
    • التصريحات العلنية
        
    • تصريحات علنية
        
    • ببيانات علنية
        
    • التصريحات العامة
        
    • البيانات العلنية
        
    • تصريحات عامة
        
    • بتصريحات عامة
        
    • الخطاب العام
        
    • إعلانات عامة
        
    • الإقرار العلني
        
    • الإعلانات العامة
        
    La formulación de declaraciones públicas a este respecto podría contribuir a crear un clima más conducente al ejercicio de esas actividades. UN واصدار بيانات عامة تؤكد ذلك يخلق جوا أكثر عونا على ممارسة هذه اﻷنشطة.
    Aparte de dar respuesta a muchos de esos requerimientos, la Oficina emitió ocho declaraciones públicas. UN وباﻹضافة إلى تلبية العديد من هذه الطلبات، أصدر المكتب ثمانية بيانات عامة.
    Entretanto, no escasean las declaraciones públicas de la dirigencia grecochipriota en cuanto al propósito de estas actividades militares. UN وفي غضون ذلك، لا تنعدم البيانات العامة الصادرة عن القيادة القبرصية اليونانية بشأن الغرض من هذه الجهود العسكرية.
    Instan a ambas partes a que sigan participando en el establecimiento de medidas de consolidación de la confianza, especialmente mediante declaraciones públicas. UN وتطلب الدول المراقبة إلى كلا الطرفين مواصلة اتخاذ تدابير بناء الثقة، لا سيما عن طريق البيانات العامة.
    2 ex Primeros Ministros, así como el Primer Ministro actual, hicieron declaraciones públicas a favor de reanudar y continuar el diálogo directo con Belgrado UN أدلى رئيسا وزراء سابقان إلى جانب رئيس الوزراء الحالي ببيانات عامة لصالح استئناف الحوار المباشر مع بلغراد ومواصلته
    En declaraciones públicas el JEM justificó el ataque como continuación de la guerra en Darfur y anunció que se producirían más ataques. UN وبررت حركة العدل والمساواة في بيانات علنية هجومها بأنه استمرار للحرب في دارفور، وأعلنت أنه سيتلوه مزيد من الضربات.
    Debería emplear al mismo tiempo decisiones oficiales y declaraciones públicas para promover los intereses públicos. UN كما ينبغي له أن يستخدم القرارات الرسمية فضلا عن التصريحات العلنية في خدمة المصلحة العامة.
    Recientemente, funcionarios del Ministerio se hicieron eco de algunas de esas ideas en sus declaraciones públicas. UN وقد عبر مسؤولون بوزارة العدل عن بعض هذه اﻷفكار في تصريحات علنية أدلوا بها مؤخرا.
    Por su parte, algunos de los movimientos de Darfur han hecho declaraciones públicas en las que sostienen que el Sudán está atravesando por una crisis constitucional y exigen un cambio de gobierno. UN وفي نفس الوقت، أدلت بعض حركات دارفور ببيانات علنية ادعت فيها أن السودان يمر بأزمة دستورية، ودعت إلى تشكيل حكومة جديدة.
    Por lo tanto, la Comisión no esperaba que se hicieran declaraciones públicas en la Reunión. UN وانها لذلك، لا تنتظر إبداء بيانات عامة بشأن المسألة في الاجتماع.
    El Fiscal ha hecho varias declaraciones públicas para explicar la política de su oficina sobre cuestiones importantes. UN وأدلى المدعي العام ببضعة بيانات عامة أوضح فيها السياسة التي يتبعها مكتبه بشأن القضايا المهمة.
    La Comisión hace un llamado al Gobierno a asegurar que no se hagan declaraciones públicas que puedan poner en peligro su vida, integridad y seguridad. UN وتطلب اللجنة إلى الحكومة ضمان عدم إصدار بيانات عامة يمكن أن تعرض حياتهم وسلامتهم وأمنهم للخطر.
    También se manifestó un firme apoyo al uso de las declaraciones públicas conjuntas en las situaciones graves de interés común. UN وتم التأكيد بقوة على أهمية إصدار بيانات عامة مشتركة في الحالات الخطيرة المثيرة لدواعي قلق مشتركة.
    Además de sus numerosas declaraciones públicas en distintos foros sobre el reto que supone el desarrollo de esta región, creó en 1992 un Grupo de altas personalidades sobre el desarrollo de África. UN وباﻹضافة إلى البيانات العامة التي أدلى بها في مختلف المنتديات بشأن تحديات التنمية في أفريقيا، أنشأ في عام ١٩٩٢ فريقا من الشخصيات الرفيعة المستوى معنيا بالتنمية اﻷفريقية.
    Ciertas declaraciones públicas del Gobierno, empero, no han sido tan alentadoras. UN غير أن بعض البيانات العامة الصادرة عن الحكومة ليست مشجعة بنفس القدر.
    Las declaraciones públicas de altos funcionarios de gobierno en Croacia y la República Federativa de Yugoslavia han confirmado esos indicios. UN وقد أكدت البيانات العامة الصادرة عن كبار موظفي الحكومة في كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية هذه اﻹشارات.
    El Gobierno ha hecho declaraciones públicas en las que reconoce el problema de la explotación sexual de los niños UN إدلاء الحكومات ببيانات عامة تعترف بوجود مشكلة استغلال الأطفال جنسيا
    Contrariamente a lo expresado por el Sr. Denktaş en sus declaraciones públicas, el Sr. Atakol no planteó ninguna otra cuestión con respecto al conjunto de medidas. UN وخلافا لما ذكره السيد دنكتاش في بيانات علنية فإن السيد اتاكول لم يطرح أي أسئلة أخرى تتعلق بالصفقة الشاملة.
    Esta postura ha sido reiterada en las declaraciones públicas de los dirigentes y el Gobierno del Pakistán. UN وتتكرر الإشارة إلى هذا الالتزام في التصريحات العلنية لقيادة باكستان وحكومتها.
    Las constantes declaraciones públicas contra los somalíes tienen un efecto nefasto sobre su vida diaria en Dinamarca. UN وما يصدر باستمرار من تصريحات علنية مناوئة للصوماليين له أثر ضار على حياته اليومية في الدانمرك.
    Altos funcionarios del Gobierno formularon declaraciones públicas hostiles y la libertad de circulación de la UNMISS se vio cada vez más obstaculizada. UN وأدلى كبار المسؤولين في الحكومة ببيانات علنية عدائية.
    También estarán informados de las declaraciones públicas hechas por los dos líderes después de sus reuniones con la misión. UN ويوجه نظر المجلس أيضا إلى التصريحات العامة التي أدلى بها الزعيمان بعد اجتماعهما بالبعثة.
    En declaraciones públicas se ha propugnado que es imprescindible impedir con urgencia la utilización de esas armas. UN ولقد أيدت البيانات العلنية الحاجة الملحة إلى منع استعمال هذه الأسلحة.
    El Gobierno provisional del Iraq, mediante declaraciones públicas y contactos directos, llevó a cabo actividades de divulgación para alentar la participación en las elecciones, aunque dichas actividades no fueron suficientes en términos generales. UN ومن خلال تصريحات عامة واتصالات مباشرة، بذلت الحكومة العراقية المؤقتة جهودا في نشر التوعية للتشجيع على المشاركة في الانتخابات. إلا أن هذه الجهود لم تكن كافية بشكل عام.
    Los organizadores de cárteles, sobre todo los que tienen menos pericia, pueden hacer declaraciones públicas que revelen actividades propias de cárteles. UN وقد يقوم أصحاب الكارتلات، ولا سيما الكارتلات غير المعقدة، بتصريحات عامة تفضح نشاط الكارتل.
    Una delegación habló de la necesidad de moderar las declaraciones públicas y las actividades militares en la región. UN وأشار أحد الوفود إلى ضرورة التحلي بضبط النفس في الخطاب العام والأنشطة العسكرية في المنطقة.
    También en Etiopía se han hecho declaraciones públicas, que contaron con el apoyo de un proyecto de ley encaminado a prohibir todas las formas de mutilación genital femenina. UN وقد أُصدرت إعلانات عامة أيضا في إثيوبيا يدعمها مشروع تشريع لحظر جميع أشكال تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    El número de funcionarios de las Naciones Unidas de categoría superior (a nivel de Subsecretario General y superior) que participaron en el programa de declaraciones públicas voluntarias aumentó en el período que se examina, pasando de 149 en 2008 a 184 en 2009. UN 50 - في الفترة المشمولة بالتقرير، ظل عدد كبار مسؤولي الأمم المتحدة (برتبة أمين عام مساعد وما فوقها) المشاركين في برنامج الإقرار العلني الطوعي في نفس المستوى المسجل في عام 2008 أي 149 مسؤولا.
    Se señaló que las declaraciones públicas no deberían considerarse como sanciones contra los Estados sino como una manera de hacer más eficaz el Protocolo para alcanzar sus objetivos. UN وأُشير إلى أن الإعلانات العامة لا ينبغي أن يُنظر إليها كعقوبة موجهة ضد الدول ولكن كوسيلة لزيادة فعالية البروتوكول في تحقيق مقاصده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد