ويكيبيديا

    "decreto del presidente de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قرار رئيس
        
    • مرسوم رئيس جمهورية
        
    • مرسوم صادر عن رئيس
        
    • المرسوم الرئاسي
        
    • المرسوم الصادر عن رئيس
        
    • مرسوم لرئيس
        
    • قرار رئاسي
        
    • مرسوم من رئيس
        
    • مرسوم أصدره رئيس جمهورية
        
    - Decreto del Presidente de la República por el que se reforma la ley que prevé la creación de tribunales de cuentas y se definen sus esferas de competencia; UN - قرار رئيس الجمهورية بتعديل إنشاء محاكم الأموال العامة وتحديد اختصاصاتها؛
    - Proyecto de Decreto del Presidente de la República por el que se prevé la creación de tribunales para asuntos fiscales y se definen sus esferas de competencia. UN - مشروع قرار رئيس الجمهورية بإنشاء محاكم الضرائب وتحديد اختصاصاتها.
    Tengo el honor de transmitir adjunto a la presente el texto del Decreto del Presidente de la República de Azerbaiyán sobre el genocidio de azerbaiyanos. UN يشرفني أن أحيل طيه نص مرسوم رئيس جمهورية أذربيجان بشأن موضوع اﻹبادة الجماعية لﻷذربيجانيين.
    Las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas se incorporan en el derecho interno brasileño por medio de un Decreto del Presidente de la República. UN يتم دمج قرارات مجلس الأمن في القانون البرازيلي المحلي بموجب مرسوم صادر عن رئيس الجمهورية.
    - Decreto del Presidente de Georgia sobre la organización en 19981999 en los Estados Unidos de exposiciones y actos científicos-culturales dedicados a Georgia, etc. UN :: المرسوم الرئاسي بشأن تنظيم معارض وأنشطة علمية وثقافية خاصة بجورجيا في الولايات المتحدة الأمريكية خلال العامين 1998 و1999.
    Tengo el honor de transmitir adjunto* el Decreto del Presidente de Azerbaiyán sobre medidas adicionales para el establecimiento de la libertad de palabra, de pensamiento y de información. UN أتشرف بأن أحيل اليكم رفق هذا* المرسوم الصادر عن رئيس أذربيجان بشأن التدابير الاضافية لتوفير حرية القول والفكر والاعلام.
    En cumplimiento de la resolución 1929 (2010), se está elaborando un proyecto de Decreto del Presidente de la Federación de Rusia. UN ويجرى العمل على إعداد مشروع مرسوم لرئيس الاتحاد الروسي بشأن تنفيذ القرار 1929 (2010).
    62. Decreto del Presidente de la Federación de Rusia " Sobre la prevención de la delincuencia juvenil y el abandono de los menores de edad, y la protección de los derechos de los jóvenes " (6 de septiembre de 1993, No. 1338). UN ٦٢ - قرار رئاسي " بشأن منع إهمال القُصﱠر وانتهاك حقوقهم وبشأن حماية حقوقهم " )٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، رقم ١٣٣٨(.
    El Consejo fue creado en 1991 en virtud de un Decreto del Presidente de la República. Está presidido por el Primer Ministro, y compuesto por diversos ministros cuyas esferas de actuación tienen que ver con la cuestión de la maternidad y la infancia. UN تأسس المجلس بموجب قرار رئيس الجمهورية عام 1991م، برئاسة رئيس الوزراء، وعضوية عدد من الوزراء الذين تتصل مجالات عمل وزاراتهم بموضوع الأمومة والطفولة.
    Se promulgó también el Decreto del Presidente de la República Nº 28, de 22 de agosto de 2011, que establece la creación de una comisión de estudio de las solicitudes de constitución de partidos políticos. UN وقد صدر قرار رئيس الجمهورية رقم 28 تاريخ 22 آب/أغسطس 2011 القاضي بتشكيل لجنة لدراسة طلبات تشكيل الأحزاب.
    El 27 de agosto de 2002 se publicó el Decreto del Presidente de la República Kirguisa sobre el perfeccionamiento ulterior de la política de personal a fin de incorporar a mujeres dirigentes en el Gobierno de la República Kirguisa. UN في 27 آب/أغسطس 2002 صدر قرار رئيس جمهورية قيرغيزستان " بشأن مواصلة تحديث سياسة إعداد الكوادر المتعلقة باجتذاب القيادات النسائية للعمل في الوظائف الحكومية لجمهورية قيرغيزستان " .
    Por Decreto del Presidente de Turkmenistán sobre el perfeccionamiento de la actividad del Servicio Estatal de Inscripción de Ciudadanos Extranjeros, de 13 de julio de 2005, se ratificaron la Disposición sobre los mecanismos de funcionamiento de la Comisión para el control de la concesión de visas y la Disposición sobre el procedimiento para la concesión de permisos temporales de trabajo en Turkmenistán a ciudadanos extranjeros. UN وتم بموجب قرار رئيس تركمانستان المؤرخ 13 تموز/يوليه 2005، بشأن " إصلاح دائرة تركمانستان الحكومية لتسجيل الرعايا الأجانب " اعتماد الأحكام المتعلقة بنظام دعوة الرعايا الأجانب للعمل بصفة مؤقتة في تركمانستان.
    Decreto del Presidente de LA REPÚBLICA DE AZERBAIYÁN UN مرسوم رئيس جمهورية أذربيجان بشأن اﻹبادة
    Decreto del Presidente de la República de Kazajstán sobre medidas de apoyo social a las familias numerosas, de 4 de diciembre de 1992. UN مرسوم رئيس جمهورية كازاخستان بشأن تدابير تقديم الدعم الاجتماعي للأسر الكبيرة المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1992.
    Decreto del Presidente de la República de Kazajstán sobre el programa estatal de salud de la población, de 16 de noviembre de 1998. UN مرسوم رئيس جمهورية كازاخستان بشأن برنامج الدولة المسمّى " صحة الشعب " المؤرخ 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1998.
    Además, en la Federación de Rusia está en vigor una moratoria sobre la exportación de minas antipersonal, introducida en 1994 por un Decreto del Presidente de la Federación de Rusia, Sr. B. N. Yeltsin. UN وعلاوة على ذلك، ثمة وقف اختياري لتصدير اﻷلغام المضادة لﻷشخاص ساري المفعول في الاتحاد الروسي تقرر في عام ٤٩٩١ بموجب مرسوم صادر عن رئيس الاتحاد الروسي، السيد ب.
    Por su parte, la Federación de Rusia elaboró un plan nacional en favor de la infancia que fue aprobado mediante Decreto del Presidente de la federación el 14 de septiembre de 1995. UN ٧٥ - وواصل قائلا إن الاتحاد الروسي قام من جانبه بصياغة خطة وطنية لﻷطفال تم اعتمادها بموجب مرسوم صادر عن رئيس الاتحاد الروسي في ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    El 13 de julio de 2001 por Decreto del Presidente de la República Kirguisa se aprobó la Concepción de la seguridad nacional de la República Kirguisa. UN وفي 13 تموز/يوليه 2001، اعتُمد مفهوم للأمن القومي لجمهورية قيرغيزستان بموجب مرسوم صادر عن رئيس قيرغيزستان.
    213. Las tendencias principales de la política en materia de familia han sido definidas en el Decreto del Presidente de la Federación de Rusia del 14 de mayo de 1996, Nº 712. UN 213- وحدد المرسوم الرئاسي رقم 712 المؤرخ 14 آذار/مارس 1996 الاتجاهات الرئيسية للسياسة الموضوعة لصالح الأسرة.
    Además, en cumplimiento de lo dispuesto en el Decreto del Presidente de la República Kirguisa sobre el Plan Nacional de Acción en pro del logro de la igualdad entre los géneros en la República Kirguisa, se elaboró el plan de actividades del Departamento del Empleo, que fue enviado a los órganos de distrito de la ciudad de Bishkek para su puesta en práctica. UN إضافة لذلك، وتمشيا مع المرسوم الرئاسي المتعلق بخطة العمل الوطني لتحقيق المساواة بين الجنسين في جمهورية قيرغيزستان، تم وضع خطة تدابير عمالة المرأة وأرسلت إلى الهياكل الإقليمية وإلى بيشكيك للتنفيذ.
    Decreto del Presidente de la República Kirguisa sobre el Programa nacional de preparación y celebración del Año Internacional de las Montañas en la República Kirguisa UN المرسوم الصادر عن رئيس جمهورية قيرغيزستان بشأن البرنامج الوطني للتحضير للسنة الدولية للجبال وإقامتها في جمهورية قيرغيزستان
    Con la intención de fortalecer el sistema nacional de apoyo a la familia y las instituciones gubernamentales que fomentan la integración social, en reconocimiento del papel fundamental que desempeña la familia y a fin de proteger y apoyar a ésta mediante un entorno que le sea propicio, por Decreto del Presidente de Ucrania de fecha 26 de julio de 1996 se instauró en el país el Ministerio de la Familia y la Juventud. UN وبغية تعزيز النظام الوطني لدعم اﻷسرة والمؤسسات الحكومية التي تعزز الاندماج الاجتماعي، واعترافا بالدور المركزي لﻷسرة، ومن أجل توفير بيئة تضمن حمايتها ودعمها، أنشئت وزارة اﻷسرة والشباب في البلد بموجب مرسوم لرئيس أوكرانيا مؤرخ ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٦.
    63. Decreto del Presidente de la Federación de Rusia " Sobre la Comisión para la Mujer, la Familia y la Demografía " (15 de noviembre de 1993, No. 1908). UN ٦٣ - قرار رئاسي " بشأن اللجنة الرئاسية المعنية بالمرأة واﻷسرة والديموغرافيا " )١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، رقم ١٩٠٨(.
    Por Decreto del Presidente de nuestro país, más de 16.000 de ellos recibieron la ciudadanía o el permiso de residencia. UN وبموجب مرسوم من رئيس جمهورية تركمانستان، حصل أكثر من 000 16 منهم على الجنسية أو إذن بالإقامة.
    Por ejemplo, hace poco más de un mes, más de 16.000 refugiados que viven en Turkmenistán obtuvieron la ciudadanía de Turkmenistán o permisos de residencia, gracias a un Decreto del Presidente de Turkmenistán. UN وعلى نحو خاص، قبل فترة لا تتجاوز شهرا بكثير، حصل أكثر من 000 16 لاجئ يعيشون في تركمانستان على الجنسية أو على تصاريح إقامة في تركمانستان بموجب مرسوم أصدره رئيس جمهورية تركمانستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد