ويكيبيديا

    "decreto nº" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المرسوم رقم
        
    • الأمر رقم
        
    • القرار رقم
        
    • مرسوم رقم
        
    • بالأمر رقم
        
    • قرار رقم
        
    • المرسوم بقانون رقم
        
    • الإعلان رقم
        
    • المرسوم عدد
        
    • والمرسوم رقم
        
    • اللائحة الحكومية رقم
        
    • المرسوم الرئاسي رقم
        
    • بالمرسوم رقم
        
    • اﻷمر عدد
        
    • بالقرار رقم
        
    Se realizó verificación del Decreto Nº 880 sobre el descuento del 30% del aguinaldo de los empleados públicos para sus hijos. UN وتمت مراجعة المرسوم رقم 880 المتعلق بتخفيض المكافأة التي يتلقاها موظفو الحكومة لصالح أطفالهم بنسبة 30 في المائة.
    Tal artículo fue convertido en legislación permanente mediante el Decreto Nº 2271 de 1991. UN وصارت هذه المادة نصا قانونيا دائما بمقتضى المرسوم رقم 2271 لعام 1991.
    274. El Decreto Nº 85-543 de 24 de septiembre de 1983 define el estatuto del Instituto Nacional de Enseñanza Superior: UN ٤٧٢- المرسوم رقم ٥٨-٣٤٥ المؤرخ في ٤٢ أيلول/سبتمبر ٣٨٩١ والمتعلق بالنظام اﻷساسي النموذجي للمعهد الوطني للتعليم العالي:
    En 2001 fue modificado mediante el Decreto Nº 29425MEPMPPLAN de 22 de marzo. UN وتم تعديله بواسطة الأمر رقم 29425-MEP-MP-PLAN الصادر في 22 آذار/مارس 2001.
    Sin embargo, tampoco esta condición le faculta para convertirse en ciudadano naturalizado de Estonia en razón de las restricciones impuestas por el Decreto Nº 1024. UN بيد أن هذه الصفة لا تشكل أساساً لمنحه الجنسية الإستونية نظراً إلى القيود المفروضة بموجب الأمر رقم 1024.
    El Decreto Nº 96 se reproduce en el anexo al presente informe como documento Nº 4. UN كذلك فإن القرار رقم ٦٩ مستنسخ في مرفق هذا التقرير بوصفه الوثيقة رقم ٤.
    Observa también que se ha creado un grupo para que examine los casos de detención con arreglo al Decreto Nº 2 de 1984. UN وتلاحظ اللجنة أيضا إنشاء فريق من الخبراء لبحث حالات الاحتجاز التي تمت بموجب المرسوم رقم ٢ لعام ١٩٨٤.
    Están primero los detenidos por actos calificados de atentados contra la seguridad del Estado, en virtud del decreto n° 2 de 1984, modificado ulteriormente por el decreto de 1994. UN فهناك أولاً اﻷشخاص المحتجزون نتيجة لارتكابهم أفعالاً تشكل تعدياً على أمن الدولة، بموجب المرسوم رقم ٢ لعام ٤٨٩١، والذي عدل فيما بعد بمرسوم عام ٤٩٩١.
    Ni que decir tiene que al Comité le preocupa la aplicación del decreto n° 107 y desearía su derogación. UN ومن الواضح تماماً أن اللجنة تشعر بالقلق من تطبيق المرسوم رقم ٧٠١ وتأمل في الغائه.
    El Decreto Nº 115 no es precisamente retroactivo. UN أما المرسوم رقم ٥١١، فهو ليس رجعي اﻷثر على وجه الدقة.
    El orador señala que el Decreto Nº 840 se encuentra entre las normas legislativas y administrativas consideradas provisionales. UN فلاحظ أن المرسوم رقم ٠٤٨ هو من بين القواعد التشريعية واﻹدارية التي تعتبر مؤقتة.
    El Decreto Nº 840 constituye un anexo al artículo 225 del Código Penal. UN ويشكل المرسوم رقم ٠٤٨ ملحقا بالمادة ٥٢٢ من قانون العقوبات.
    Al parecer, las autoridades habían enviado a los acusados ante el Tribunal de Seguridad del Estado en virtud del Decreto Nº 10, que se había dictado seis días después de los hechos. UN وقيل إن السلطات قدمت المدعى عليهم إلى محكمة أمن الدولة بموجب المرسوم رقم ٠١ الذي صدر بعد وقوع الحادث بستة أيام.
    Según los informes fue detenido en virtud del Decreto Nº 2 de 1984 que permite la detención indefinida sin cargos. UN وأفيد أنه قد اعتقل عملاً بأحكام المرسوم رقم ٢ لعام ٤٨٩١ الذي يجيز الاحتجاز إلى أجل غير مسمى دون توجيه تهمة إلى المحتجز.
    El Primer Ministro publicó, además, el Decreto Nº 12, relativo al presupuesto de la Comisión Nacional para el Adelanto de la Mujer, que es un presupuesto de segundo nivel asociado al presupuesto de la Oficina del Primer Ministro. UN وأصدر رئيس الوزراء الأمر رقم 12 بشأن ميزانية الهيئة، وهي ثاني ميزانية ملحقة بميزانية مكتب رئيس الوزراء.
    El Decreto Nº 564 del Consejo de Estado de China es más detallado a este respecto, pues contiene una larga lista de medidas que deben tomar los guardias de seguridad al prestar servicios de custodia y seguridad. UN ويُعتبر الأمر رقم 564 الصادر عن مجلس الدولة في الصين الأكثر تفصيلاً في هذا المجال: فهو يتضمَّن قائمة طويلة من التدابير التي يجب على حراس الأمن اتخاذها عند تقديم خدمات الأمن والحراسة.
    El Decreto Nº 3087/2005, de fecha 29 de noviembre de 2005, relativo a la fijación de las condiciones y reglamentaciones en materia de contratación de personas con discapacidad; UN الأمر رقم 3087 لسنة 2005 المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 المتعلق بضبط شروط وتراتيب تشغيل الأشخاص المعوقين.
    6. En consecuencia, las partes han litigado suficientemente ante el Comité sus puntos de vista divergentes respecto a la conformidad o no del Decreto Nº 06-01 con el Pacto. UN 6- ومن ثم، فقد أكد الطرفان بشكل كاف وجهات نظرهما المتباينة بشأن امتثال أو عدم امتثال الأمر رقم 06/01 للعهد.
    El párrafo I del Decreto Nº 120 estipula lo siguiente: UN وتنص الفقرة أولا من القرار رقم ٠٢١ على ما يلي:
    Decreto Nº 82 de 1977 sobre los hogares de guarda UN مرسوم رقم ٢٨ لسنة ٧٧٩١م في شأن الحضانة العائلية.
    El Decreto Nº 3028/2005, de 21 de noviembre de 2005, relativo a la creación del premio Presidente de la República para la Integración de las Personas con Discapacidad, revisado en virtud del Decreto Nº 1957/2008, de 19 de mayo de 2008; UN الأمر رقم 3028 لسنة 2005 المؤرخ 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 والمتعلق بإحداث جائزة رئيس الجمهورية لإدماج الأشخاص المعوقين المنقح بالأمر رقم 1957 لسنة 2008 المؤرخ 19 أيار/مايو 2008.
    Decreto N °1.295 de la administración de la ciudad ciudad Pribrežnja, Open Subtitles قرار رقم 1295 من مجلس المدينة.
    - La Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio, a la que Bahrein se adhirió en virtud del Decreto Nº 4 de 1990; UN اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها التي انضمت إليها البحرين بموجب المرسوم بقانون رقم 4 لسنة 1990؛
    El Decreto Nº 621/2009 no contraviene de ningún modo las obligaciones internacionales de Etiopía. UN ولا يتعارض الإعلان رقم 621/2009 بأي حال من الأحوال مع التزامات إثيوبيا الدولية.
    1. Túnez se adhirió a la Convención Internacional para la Protección de todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas en virtud del Decreto Nº 2 de 19 de febrero de 2011, y la ratificó mediante Orden Nº 550 de 14 de mayo de 2011. UN 1- وافقت الجمهورية التونسية على الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري بمقتضى المرسوم عدد 2 لسنة 2011 المؤرخ 19 شباط/فبراير 2011 وصادقت عليها بمقتضى الأمر عدد 550 لسنة 2011 المؤرخ 14 أيار/مايو 2011.
    El decreto n° 107 de 1993 somete a la Constitución a ese decreto y a todos los demás decretos promulgados antes o después de ése. UN والمرسوم رقم ٧٠١ لعام ٣٩٩١ يجعل الدستور خاضعاً له ولجميع المراسيم اﻷخرى الصادرة قبله أو بعده.
    Decreto Nº 3/2002 sobre indemnización, restitución y rehabilitación para las víctimas de violaciones graves de los derechos humanos. UN اللائحة الحكومية رقم 3/2002 المتعلقة بالتعويض واسترداد الحق ورد الاعتبار لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    v) Decreto Nº 1265 del Presidente, de 27 de diciembre de 2001, sobre el Servicio estatal de control de las exportaciones de Ucrania; UN `5` المرسوم الرئاسي رقم 1265 المؤرخ 27 كانون الأول/ديسمبر 2001 بشأن الهيئة الحكومية لمراقبة التصدير؛
    Cabe aclarar, que la predicha estructura procedimental fue modificada recientemente por el Decreto Nº 470/93, el que más adelante se analizará. UN ولا بد من توضيح أن هذا الهيكل اﻹجرائي عد قدﱢل مؤخرا بالمرسوم رقم ٤٧٠/٩٣ الذي سيجري تحليله لاحقا.
    54. Prohibición de películas para menores: Decreto Nº 67-191 de 27 de junio de 1967. UN ٤٥ - منع اﻷفلام على القاصرين: اﻷمر عدد ٧٦-١٩١ المؤرخ في ٧٢ حزيران/يونيه ٧٦٩١.
    Las publicaciones y formas de expresión permitidas están sometidas a autorización previa y a la censura del Departamento de Censura creado con arreglo al Decreto Nº 95 de 1986; también hay censura postal y cinematográfica. UN ويخضع ما يُسمح به من نشر وتعبير للترخيص المسبق ولرقابة ادارة الرقابة المنشأة عملا بالقرار رقم ٥٩ لعام ٦٨٩١، وتخضع للرقابة أيضا المراسلات البريدية واﻷفلام السينمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد