ويكيبيديا

    "dedicación parcial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • غير المتفرغين
        
    • بدوام جزئي
        
    • غير متفرغين
        
    • غير متفرغ
        
    • أساس عدم التفرغ
        
    • بعض الوقت
        
    • لبعض الوقت
        
    • نصف الوقت
        
    • غير متفرغة
        
    • غير المتفرغ
        
    • غير المتفرغة
        
    • القضاةُ النصف متفرغين
        
    • القضاة المتفرغين وغير المتفرغين
        
    • لنصف الوقت
        
    • بدوام كامل وبدوام جزئي
        
    Esto podría interpretarse como una contradicción con la tasa mensual uniforme correspondiente a una dedicación parcial aplicada sin ninguna supervisión del tiempo efectivamente dedicado al trabajo. UN وقد يؤول هذا على أنه تعارض مع نظام المكافآت الشهرية الثابتة للموظفين غير المتفرغين دون أي احتساب لساعات العمل.
    La remuneración de los magistrados en régimen de dedicación parcial se basaría en los principios que figuran en la instrucción administrativa sobre el empleo a tiempo parcial (ST/AI/291/Rev.1). UN ويكون تعويض القضاة غير المتفرغين على أساس المبادئ الواردة في الأمر الإداري المتعلق بالعمل غير المتفرغ.
    También los empleadores públicos disponen ahora de la opción del trabajo de dedicación parcial para poder consagrar más tiempo a sus responsabilidades familiares. UN ولموظفي الخدمة المدنية في الوقت الراهن أن يختاروا العمل بدوام جزئي ليتمكنوا من تخصيص مزيد من الوقت للاضطلاع بمسؤولياتهم الأبوية.
    Se les permitiría elegir esta opción o salirse de la misma, si lo desean, una vez durante el desempeño de sus funciones en un empleo de dedicación parcial. UN وسيُسمح لهم، إن شاؤوا، وقف الاشتراك في الصندوق واستئنافه مرة واحدة أثناء فترة عملهم بدوام جزئي.
    Dadas las circunstancias, es posible que no sea muy realista el concepto de una Junta de Arbitraje única integrada por dos miembros de dedicación parcial. UN وفي هذه الحالة، فإن مفهوم إقامة مجلس تحكيم واحد به عضوان غير متفرغين قد يكون مفهوما غير واقعي بالمرة.
    La organización ha establecido un sistema de horario de trabajo flexible para el personal de apoyo que desee trabajar con dedicación parcial, ya sea durante el 50% o el 80% del horario de trabajo habitual. UN وقدمت المنظمة ترتيبات عمل مرنة لدعم الموظفين الذين يرغبون في العمل على أساس غير متفرغ. إما على أساس نسبة ٥٠ في المائة أو ٨٠ في المائة من جدول العمل المنتظم.
    Se informó a la Comisión de que la suma se necesitaba para financiar los servicios de un médico externo en régimen de dedicación parcial. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن هذا المبلغ قد طُلب لتمويل الخدمات الطبية التي يقدمها طبيب خارجي على أساس عدم التفرغ.
    El Estado Parte también debe indicar cuántos miembros de la Comisión trabajan con dedicación exclusiva y cuántos con dedicación parcial. UN وينبغي أن توضح الدولة الطرف أيضاً كم عدد أعضاء اللجنة الذين يعملون طول الوقت أو بعض الوقت.
    En primer lugar se elegirá a los magistrados en régimen de dedicación exclusiva del Tribunal Contencioso-Administrativo y, a continuación, se procederá a elegir a los magistrados en régimen de dedicación parcial. UN وحال الانتهاء من انتخاب القضاة المتفرغين، يبدأ انتخاب مقاعد القضاة غير المتفرغين في محكمة المنازعات.
    Una vez que se hayan elegido los magistrados en régimen de dedicación exclusiva, se procederá a elegir a los magistrados en régimen de dedicación parcial. UN وحالما يُنتخب القضاة المتفرغون سيُشرع في انتخاب القضاة غير المتفرغين في محكمة المنازعات.
    Distribución de género de los estudiantes regulares y de dedicación parcial UN التوزيع الجنساني للطلاب المتفرغين والطلاب غير المتفرغين
    Los mandatos de los magistrados en régimen de dedicación exclusiva y de dedicación parcial tienen una duración de 7 años. UN ويشغل القضاة المتفرغون والقضاة غير المتفرغين مناصبهم لفترة ولاية مدتها سبع سنوات.
    Se acordó que las aportaciones adicionales aceptadas se limitarían a un período de tres años consecutivos de empleo a dedicación parcial. UN واتُفق على أن تكون الاشتراكات الإضافية التي تُقبل محدودة بفترة ثلاث سنوات متتالية من العمل بدوام جزئي.
    Cualesquiera aportaciones adicionales sólo se aceptarían durante un único período de empleo de dedicación parcial, cuya duración no podía exceder de tres años consecutivos. UN ولا تُقبل أي اشتراكات إضافية إلا لفترة واحدة من العمل بدوام جزئي لا تتجاوز ثلاث سنوات متتالية.
    La Comisión recomienda además que se mantengan las disposiciones actuales de contratación de tres médicos profesionales y un empleado administrativo (funcionario nacional de servicios generales) en régimen de dedicación parcial. UN كما توصي اللجنة بمواصلة ترتيبات العمل بدوام جزئي المبرمة مع الأطباء الثلاثة والكاتب الوطني من فئة الخدمات العامة.
    Así pues, tanto la junta de Nueva York como la de Ginebra estarían integradas por un presidente/presidente suplente de dedicación exclusiva, dos miembros titulares de dedicación parcial y dos miembros suplentes de dedicación parcial. UN وبذلك سيكون كل من مجلسي نيويورك وجنيف مؤلفا من رئيس/رئيس مناوب متفرغ، وعضوين غير متفرغين، وعضوين مناوبين غير متفرغين.
    Así pues, tanto la Junta de Nueva York como la de Ginebra estarían integradas por un presidente/presidente suplente de dedicación exclusiva, dos miembros titulares de dedicación parcial y dos miembros suplentes de dedicación parcial. UN وبذلك سيكون كل من فرعي نيويورك وجنيف مؤلفا من رئيس/رئيس مناوب متفرغ، وعضوين غير متفرغين، وعضوين مناوبين غير متفرغين.
    Además, el proyecto del ACNUR se ha hecho cargo de los sueldos de un administrador y un conductor del organismo colaborador, de dedicación parcial. UN وبالاضافة الى ذلك يأخذ مشروع المفوضية على عاتقه مرتﱠبي مسؤول اداري وسائق تابعين للشريك في التنفيذ، وذلك على أساس غير متفرغ.
    El Tribunal reconoce que quizás existan razones prácticas para ese arreglo, por ejemplo, permitir la evolución hacia una Junta de Gobierno de dedicación exclusiva, que podría ejercer esas funciones en ausencia de los magistrados de dedicación parcial. UN والمحكمة تسلم بأنه قد تكون هناك أسباب عملية قوية تتطلب هذا الترتيب، وذلك من قبيل إتاحة تشكيل هيئة رئاسة متفرغة يمكنها أن تمارس هذه الاختصاصات في غياب القضاة الذين يعملون على أساس عدم التفرغ.
    Uno de los temas de la campaña es la prohibición de la discriminación contra los empleados de dedicación parcial. UN ومن المواضيع التي تناولتها الحملة منع التمييز ضد العاملين بعض الوقت.
    La bibliotecaria, de dedicación parcial, afirmó que recibía 6.000 drams por mes. UN وتقول أمينة مكتبة تعمل لبعض الوقت إنها تتلقى 6000 درام في الشهر.
    Figuran entre éstas excedencias laborales de uno a cinco años sin pérdida de la antigüedad y la posibilidad de optar por horarios de trabajo flexible y dedicación parcial a todos los niveles. UN وتشتمل تلك التدابير على الانقطاع عن العمل لفترات تصل إلى خمس سنوات دون مساس باﻷقدمية، وإتاحة أنماط من اﻷعمال التي تتصف بالمرونة، والعمل نصف الوقت في كافة الدرجات.
    1974-1975 Instructora (de dedicación parcial) del Departamento de Sociología de Widener University, Chester, PA (Estados Unidos) UN ٤٧٩١ - ٥٧٩١ مدرسة )غير متفرغة( قسم علم الاجتماع، جامعة وايدنر، شيستر، بنسلفانيا، الولايات المتحدة
    Asimismo, un órgano permanente unificado podría establecer vínculos con órganos políticos más fácilmente que siete órganos de dedicación parcial. UN كما أن الهيئة الدائمة الموحَّدة للمعاهدات ستمكِّن من إقامة روابط مع الهيئات السياسية بسهولة أكبر من الهيئات السبع غير المتفرغة.
    El Secretario General considera que la mayor flexibilidad que la presencia de los magistrados en régimen de dedicación parcial otorga al sistema ha sido muy útil, en particular para constituir salas de tres magistrados cuando ha sido necesario recurrir a ello. UN 27 - ويرى الأمين العام أن المرونة الإضافية التي وفرها لهذا النظام القضاةُ النصف متفرغين كانت مفيدة للغاية، لا سيما في تشكيل هيئات مكونة من ثلاثة قضاة عند الاقتضاء.
    Los candidatos al cargo ad litem del Tribunal Contencioso-Administrativo pueden solicitar, si así lo desean, que se les tenga en cuenta para ser incluidos en la lista para cargos de dedicación exclusiva o de dedicación parcial. UN ويمكن للمرشحين لشغل وظيفة القاضي المخصص في محكمة الأمم المتحدة للمنازعات أن يطلبوا، إذا ما رغبوا في ذلك، أن يُنظر في وضعهم في قائمة القضاة المتفرغين وغير المتفرغين على السواء.
    2 Jueces del TCA de dedicación parcial en Santiago y Bangkok UN قاضيان يعملان لنصف الوقت في محكمة النزاعات التابعة للأمم المتحدة في سانتياغو وبانكوك
    129. Tras el estudio efectuado en 2001 sobre el sector de los trabajadores domésticos, se recomendó que se establecieran diferentes salarios para los trabajadores domésticos de dedicación exclusiva y los de dedicación parcial. UN 129- في أعقاب التحقيق الذي أجري في عام 2001 في حالة قطاع خدم المنازل، أوصي بتحديد أجور مختلفة لخدم المنازل العاملين بدوام كامل وبدوام جزئي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد