ويكيبيديا

    "dedicadas a fines pacíficos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المكرسة للأغراض السلمية
        
    • المخصصة للأغراض السلمية
        
    • مكرسة للأغراض السلمية
        
    Imputó a Israel la responsabilidad internacional de su ataque contra las instalaciones nucleares iraquíes dedicadas a fines pacíficos; UN - تحميل إسرائيل المسؤولية الدولية عن عدوانها على المنشآت النووية العراقية المكرسة للأغراض السلمية.
    :: La Conferencia de Examen del año 2005, teniendo presentes las disposiciones del Principio 20 de la Decisión sobre los Principios y Objetivos de 1995 sobre ataques y amenaza de ataques a instalaciones nucleares dedicadas a fines pacíficos, debe insistir en la inviolabilidad y la seguridad de esas instalaciones así como en sus consecuencias internacionales. UN - ويتوجب على مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2005، أن يقوم، واضعا في اعتباره أحكام المبدأ 20 من مقرر عام 1995 المتعلق بالمبادئ والأهداف التي تتناول مسألة شن الهجمات على المرافق النووية المكرسة للأغراض السلمية أو التهديد بشن هجمات عليها، بالتشديد على وجوب كفالة حُرمة تلك المرافق وأمنها وعلى التبعات الدولية في هذا الصدد.
    En el principio 20 de la Decisión de Principios y Objetivos de 1995 se confirma que " los ataques o amenazas de ataques a instalaciones nucleares dedicadas a fines pacíficos ponen en peligro la seguridad nuclear y ponen seriamente en duda la aplicación del derecho internacional sobre el uso de la fuerza en tales casos, pudiendo justificar la adopción de medidas apropiadas de conformidad con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas. UN 12 - ويؤكد المبدأ 20 من قرار عام 1995 بشأن المبادئ والأهداف أن: " الهجوم أو التهديد بالهجوم على المرافق النووية المكرسة للأغراض السلمية يعرِّض السلامة النووية للخطر ويثير قلقا بالغا فيما يتعلق بتطبيق القانون الدولي بشـأن استعمال القوة في هذه الحالات، مما قد يـبـرر اتخاذ إجراء مناسب وفقا لأحكام ميثاق الأمم المتحدة " .
    El principio 20 de la Decisión de 1995 sobre principios y objetivos confirma que " los ataques o amenazas de ataque a instalaciones nucleares dedicadas a fines pacíficos ponen en peligro la seguridad nuclear y ponen gravemente en duda la aplicación del derecho internacional sobre el uso de la fuerza en tales casos, pudiendo justificar la adopción de medidas apropiadas de conformidad con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas " . UN 23 - ويؤكد المبدأ 20 من مقرر عام 1995 المتعلق بـمبادئ وأهداف عدم انتشار الأسلحة النووية أن: " الهجوم أو التهديد بالهجوم على المرافق النووية المكرسة للأغراض السلمية يعرِّض السلامة النووية للخطر ويثير قلقا بالغا فيما يتعلق بتطبيق القانون الدولي بشـأن استعمال القوة في هذه الحالات، مما قد يـبـرر اتخاذ إجراء مناسب وفقا لأحكام ميثاق الأمم المتحدة " .
    Además, el Grupo hace un llamamiento enérgico a todos los Estados, de conformidad con el propósito y los principios de la Carta de las Naciones Unidas, para que se abstengan de cualquier ataque o amenaza de ataque contra instalaciones nucleares, en explotación o en construcción, dedicadas a fines pacíficos. UN وعلاوة على ذلك، تناشد المجموعة بقوة جميع الدول الالتزام بشكل قاطع، وفقا لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، بالامتناع عن أي هجوم أو التهديد بشن هجوم على المنشآت النووية - العاملة أو قيد الإنشاء - المخصصة للأغراض السلمية.
    En cumplimiento de las obligaciones impuestas a la República Islámica del Irán por el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y, en particular, sus artículos II y III, todas las instalaciones nucleares del país están dedicadas a fines pacíficos y están comprendidas en las salvaguardias amplias del OIEA. UN وبتنفيذ جمهورية إيران الإسلامية لالتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار، وتحديدا المادتين الثانية والثالثة من المعاهدة، تكون كل مرافقها النووية مكرسة للأغراض السلمية وخاضعة للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En el principio 20 de la Decisión de Principios y Objetivos de 1995 se confirma que " los ataques o amenazas de ataques a instalaciones nucleares dedicadas a fines pacíficos ponen en peligro la seguridad nuclear y ponen seriamente en duda la aplicación del derecho internacional sobre el uso de la fuerza en tales casos, pudiendo justificar la adopción de medidas apropiadas de conformidad con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas. UN 12 - ويؤكد المبدأ 20 من قرار عام 1995 بشأن المبادئ والأهداف أن: " الهجوم أو التهديد بالهجوم على المرافق النووية المكرسة للأغراض السلمية يعرِّض السلامة النووية للخطر ويثير قلقا بالغا فيما يتعلق بتطبيق القانون الدولي بشـأن استعمال القوة في هذه الحالات، مما قد يـبـرر اتخاذ إجراء مناسب وفقا لأحكام ميثاق الأمم المتحدة " .
    El principio 20 de la Decisión de 1995 sobre principios y objetivos confirma que " los ataques o amenazas de ataque a instalaciones nucleares dedicadas a fines pacíficos ponen en peligro la seguridad nuclear y ponen gravemente en duda la aplicación del derecho internacional sobre el uso de la fuerza en tales casos, pudiendo justificar la adopción de medidas apropiadas de conformidad con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas " . UN 23 - ويؤكد المبدأ 20 من مقرر عام 1995 المتعلق بـمبادئ وأهداف عدم انتشار الأسلحة النووية أن: " الهجوم أو التهديد بالهجوم على المرافق النووية المكرسة للأغراض السلمية يعرِّض السلامة النووية للخطر ويثير قلقا بالغا فيما يتعلق بتطبيق القانون الدولي بشـأن استعمال القوة في هذه الحالات، مما قد يـبـرر اتخاذ إجراء مناسب وفقا لأحكام ميثاق الأمم المتحدة " .
    Además, el Grupo hace un llamamiento enérgico a todos los Estados, de conformidad con el propósito y los principios de la Carta de las Naciones Unidas, para que se abstengan de cualquier ataque o amenaza de ataque contra instalaciones nucleares, en explotación o en construcción, dedicadas a fines pacíficos. UN وعلاوة على ذلك، تناشد المجموعة بقوة جميع الدول الالتزام بشكل قاطع، وفقا لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، بالامتناع عن أي هجوم أو التهديد بشن هجوم على المنشآت النووية - العاملة أو قيد الإنشاء - المخصصة للأغراض السلمية.
    5. En cumplimiento de las obligaciones impuestas a la República Islámica del Irán por el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y, en particular, sus artículos II y III, todas las instalaciones nucleares del país están dedicadas a fines pacíficos y están comprendidas en las salvaguardias amplias del OIEA. UN 5 - وبتنفيذ جمهورية إيران الإسلامية التزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وتحديدا المادتين الثانية والثالثة من المعاهدة، تكون كل مرافقها النووية مكرسة للأغراض السلمية وخاضعة للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد