ويكيبيديا

    "deducido" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خصم
        
    • استنتجت
        
    • تخصم
        
    • خصمت
        
    • بعد اقتطاع
        
    • ما تقتطعه
        
    • بحسم
        
    • بعد مراعاة
        
    • اقتطعت
        
    • استخلصت
        
    • دون حساب صافي
        
    • خُصمت
        
    Cuando el reclamante no ha deducido esos gastos de la reclamación, se deducirá una cantidad fija por mes según el número de unidades del edificio. UN وحيثما لا يكون صاحب المطالبة قد خصم هذه النفقات من المطالبة، يُخصم مبلغ شهري ثابت، بحسب عدد الوحدات الموجودة في المبنى.
    La reclamación correspondiente a los costos de registro debería haberse considerado separadamente y no debería haberse deducido la depreciación. UN وكان ينبغي النظر في المطالبة المتعلقة بتكاليف التخليص، على نحو منفصل، وعدم خصم قيمة استهلاك الأصول.
    Los ingresos efectivos obtenidos por la APIC en los ejercicios económicos de 1991 y 1992 se han deducido de los ingresos proyectados para esos años, obteniéndose así la cifra reclamada. UN وتم خصم الإيرادات الفعلية التي حصلت عليها الهيئة العامة للمعلومات المدنية في السنتين الماليتين 1991 و1992 من الإيرادات المسقطة لهاتين السنتين للوصول إلى المبلغ المطالب به.
    ¿Te crees que vas a dejarme sin palabras porque has deducido que peleo sin guantes? Open Subtitles كنت تظن أنني سأكون مندهش لأنك استنتجت أنني لاكمت بدون قفازات او وسيلة حمابة
    Sin embargo, puesto que dicha posibilidad no estaba confirmada, el valor de ese equipo no había sido deducido de la estimación total. UN إلا أنه بالنظر إلى أن ذلك غير مؤكد لم تخصم قيمة تلك المعدات من مجموع التقدير.
    Durante el examen, la Junta observó que 11 de los 20 gobiernos que habían presentado informes de distribución de pagos habían deducido una suma por gatos de tramitación. UN ولاحظ المجلس عند إجراء استعراضه أن ١١ حكومة من بين ٢٠ حكومة قدمت تقارير عن توزيع المدفوعات قد خصمت رسم تجهيز.
    45. De las indemnizaciones recomendadas por el Grupo se han deducido las indemnizaciones aprobadas de las categorías " A " , " B " y " C " por las mismas pérdidas. UN 45- ترد التعويضات التي يوصي الفريق بمنحها بعد اقتطاع أية تعويضات تخص الفئات " ألف " و " باء " و " جيم " عن نفس الخسائر.
    La OSSI pidió que se justificara por qué no se habían deducido los gastos economizados en ciertos tipos de equipo. UN طلب مكتب خدمات الرقابة الداخلية تبريرا لعدم خصم النفقات التي جرى توفيرها على بعض المعدات.
    Monto correspondiente a la fianza de cumplimiento deducido de los pagos al contratista por actuación insatisfactoria UN خصم مبلغ كفالة حسن الأداء من المدفوعات للمقاول، بسبب أداء غير مقبول
    Las contribuciones por recibir se presentan deducido el valor de la provisión para cuentas de dudosa recaudación. UN تورد التبرعات المستحقة القبض بعد خصم المخصصات للحسابات المشكوك في تحصيلها.
    Todas las contribuciones por recibir se indican en el estado financiero I, deducido el valor de las provisiones. UN وتُعرض جميع المساهمات المستحقة القبض في البيان الأول بقيمتها الـصافية بعد خصم تلك المخصصات.
    Los anticipos para gastos de funcionamiento se indican en el estado financiero I deducido el valor de las provisiones. UN وتُعرض السلف المقدمة من صندوق التشغيل في البيان الأول بقيمتها الـصافية بعد خصم تلك المخصصات.
    Se informó también a la Comisión de que la estimación de 17.600 dólares se había obtenido tras haber deducido todos los gastos conexos. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن الإيرادات التقديرية المذكورة، البالغة 600 17 دولار، تمثل المبلغ الصافي بعد خصم جميع النفقات ذات الصلة.
    Todas las contribuciones por recibir se presentan en el estado financiero I, deducido el valor de estas provisiones. UN وتُعرض جميع المساهمات المستحقة القبض في البيان الأول بقيمتها الـصافية بعد خصم تلك المخصصات.
    ¿También ha deducido cuál podría haber sido mi posible motivo? Open Subtitles وهل استنتجت دوافعى لفعل الجرائم تلك؟ ممكن أيضا؟
    Además, he deducido el motivo de tu jueguecito teatral. Open Subtitles وعلاوة على ذلك، لقد استنتجت سبب اللعبة المسرحي للعلامة.
    Si bien Šipad utiliza el costo declarado en los documentos de aduanas como el valor declarado de la pérdida de esos artículos, no ha deducido depreciación alguna a lo largo del período de dos años anterior a la terminación de los Proyectos. UN وبينما استخدمت الشركة الكلفة المبينة على مستندات الجمارك بوصفها قيمة خسارة هذه الأصول، فإنها لم تخصم أي استهلاك على مدى فترة السنتين السابقة لاستكمال المشاريع.
    Como se verá en el análisis de cada uno de los elementos de reclamación, la SAT ha deducido las plusvalías que obtuvo respecto de la alteración de esos sistemas. UN وكما سيُرى في تحليل كل من عناصر المطالبة على حدة، خصمت الشركة مبالغ مقابل التحسين الذي حققته من جراء تغيير نظمها.
    54. De las indemnizaciones recomendadas por el Grupo se han deducido las indemnizaciones aprobadas de las categorías " A " , " B " y " C " por las mismas pérdidas. UN 54- ترد التعويضات التي يوصي الفريق بمنحها بعد اقتطاع التعويضات الموافق على منحها فيما يخص الفئات " ألف " و " باء " و " جيم " عن نفس الخسائر.
    Los gobiernos deberán explicar satisfactoriamente al Consejo de Administración todo costo de tramitación deducido de este modo. UN ويطلب من الحكومات تقديم توضيحات مرضية لمجلس اﻹدارة على ما تقتطعه على هذا النحو من تكاليف تجهيز المطالبات.
    Sin embargo, en cada una de esas reclamaciones, el Grupo ha procurado asegurar que sólo se admitan los costos razonables y ha deducido los gastos que ordinariamente se habrían efectuado en Kuwait si no se llega a producir la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولكن في كل مطالبة مقدمة من هذا النوع توخى الفريق الدقة للتأكد من أنه لا يسمح بالتعويض إلاَّ عن تكاليف معقولة وقام بحسم التكاليف التي كانت ستدفع بصورة طبيعية في الكويت لولا غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Por lo tanto, los recursos necesarios para el Representante Especial para 2007, deducido el saldo no comprometido, ascienden a 2.668.700 dólares en cifras netas (3.026.500 de dólares en cifras brutas). UN ومن ثم سيصل صافي قيمة الاحتياجات الكلية للممثل الخاص لعام 2007، بعد مراعاة الرصيد غير المربوط، إلى 700 668 2 دولار (إجماليها 500 026 3 دولار).
    DIWI sostuvo que la empresa estatal había deducido las retenciones de garantía a intervalos irregulares a lo largo de todo el período contractual. UN وتدعي ديوي أن المؤسسة الحكومية اقتطعت ضمانات أداء على فترات غير منتظمة طوال فترة العقد.
    ¿Y has deducido esto de eso? Open Subtitles وقد استخلصت هذا من ماذا؟
    64. La Mitsubishi solicita una indemnización de 6.581.436 dólares de los EE.UU. y 12.968.598.047 yen, tras haberse deducido los intereses y los gastos de preparación de la reclamación, por las pérdidas sufridas a consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. UN 64- وتلتمــس شركــة ميتسوبيشي تعويضــاً بمبلغ 436 581 6 دولارا من دولارات الولايات المتحدة و047 598 968 12 ين، دون حساب صافي الفوائد وتكاليف تجهيز المطالبة، وذلك تعويضاً عن الخسائر المتكبّدة نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    El representante del país anfitrión respondió que el Departamento de Estado había intervenido y que las cuentas iban a ser desbloqueadas, y que todas las sumas que se hubieran deducido se reembolsarían. UN ورد ممثل البلد المضيف بأن وزارة الخارجية تدخلت لإلغاء قرار وقف الحسابات وأن أي أموال خُصمت سيتم ردها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد