ويكيبيديا

    "defensa del territorio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المشروع عن الوطن
        
    • الدفاع عن أراضي
        
    • الدفاع عن أرض
        
    • الدفاع عن إقليم
        
    • الدفاع عن الأرض
        
    Nuestras unidades de defensa antiaérea, ejerciendo el derecho a la legítima defensa del territorio patrio, hicieron frente a los aparatos y, a las 15.00 horas, les obligaron a alejarse. UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق ممارستها لحق الدفاع المشروع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة 1500.
    Nuestras unidades de defensa antiaérea, ejerciendo el derecho a la legítima defensa del territorio patrio, hicieron frente a los aparatos y, a las 13.50 horas, les obligaron a alejarse. UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق ممارستها لحق الدفاع المشروع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة 1350.
    Nuestras unidades de defensa antiaérea, ejerciendo el derecho a la legítima defensa del territorio patrio, hicieron frente a los aparatos y, a las 12.30 horas, les obligaron a alejarse. UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق ممارستها لحق الدفاع المشروع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة 1230.
    Puede que los Estados más débiles no tengan otra opción desde el punto de vista militar que adoptar una postura de disuasión por interdicción, orientada exclusivamente a la defensa del territorio nacional, haciendo pagar lo más posible su agresión al agresor. UN فبالنسبة إلى الدول الضعيفة، قد لا يكون هناك بديل عسكري أفضل من مواقف الردع القائم على النهي والموجه، حصرا، نحو الدفاع عن أراضي الوطن والمفضي إلى زيادة تكاليف العدوان إلى أقصى حد ممكن.
    Hasta que podamos asegurar nuestra propia protección, incluida la defensa del territorio, el mar y el espacio aéreo del Iraq, solicitamos el apoyo del Consejo de Seguridad y de la comunidad internacional para tal empresa. UN وإلى أن نتمكن من توفير الأمن بأنفسنا، بما في ذلك الدفاع عن أرض العراق، وبحره وفضائه الجوي، نطلب دعم مجلس الأمن والمجتمع الدولي لسعينا هذا.
    Puede que los Estados más débiles no tengan otra opción desde el punto de vista militar que adoptar una postura de disuasión por interdicción, orientada exclusivamente a la defensa del territorio nacional, haciendo pagar lo más posible su agresión al agresor. UN فبالنسبة الى الدول الضعيفة، قد لا يكون هناك بديل عسكري أفضل من مواقف الردع القائم على النهي والموجه، حصرا، نحو الدفاع عن إقليم الوطن والمفضي الى تعظيم تكاليف العدوان قدر اﻹمكان.
    En efecto, debemos reconocer que ha surgido un nuevo paradigma de seguridad, que desplaza el centro de nuestra atención de la seguridad de los Estados a la seguridad de los ciudadanos, es decir, de los seres humanos individuales. Con ello, ese concepto se desplaza de la defensa del territorio a la protección de la población. UN فعلينا أن نعترف بأنه قد برز مفهوم جديد للأمن ينقل مركز الاهتمام من أمن الدول نحو أمن المواطنين - البشر كأفراد - أي أن ثمة تحوُّلا من مفهوم الدفاع عن الأرض إلى حماية البشر.
    Nuestras unidades de defensa antiaérea, ejerciendo el derecho a la legítima defensa del territorio patrio, hicieron frente a los aparatos y, a las 12.35 horas, les obligaron a alejarse. UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق ممارستها لحق الدفاع المشروع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة 1235.
    Nuestras unidades de defensa antiaérea, ejerciendo el derecho a la legítima defensa del territorio patrio, hicieron frente a los aparatos, y, a las 17.37 horas, les obligaron a alejarse. UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق ممارستها لحق الدفاع المشروع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة 1737.
    Nuestras unidades de defensa antiaérea, ejerciendo el derecho a la legítima defensa del territorio patrio, hicieron frente a los aparatos y, a las 13.00 horas, les obligaron a alejarse. UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق ممارستها لحق الدفاع المشروع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة 1300.
    Nuestras unidades de defensa antiaérea, ejerciendo el derecho a la legítima defensa del territorio patrio, hicieron frente a los aparatos y, a las 15.00 horas, les obligaron a alejarse. UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق ممارستها لحق الدفاع المشروع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة 1500.
    Nuestras unidades de defensa antiaérea, ejerciendo el derecho a la legítima defensa del territorio patrio, hicieron frente a los aparatos y, a las 13.15 horas, les obligaron a alejarse. UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق ممارستها لحق الدفاع المشروع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة 1315.
    Nuestras unidades de defensa antiaérea, ejerciendo el derecho a la legítima defensa del territorio patrio, hicieron frente a los aparatos y, a las 14.45 horas, les obligaron a alejarse. UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق ممارستها لحق الدفاع المشروع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة (1445).
    Nuestras unidades de defensa antiaérea, ejerciendo el derecho a la legítima defensa del territorio patrio, hicieron frente a los aparatos y, a las 12.15 horas, les obligaron a alejarse. UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق ممارستها لحق الدفاع المشروع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة (1215).
    Nuestras unidades de defensa antiaérea, ejerciendo el derecho a la legítima defensa del territorio patrio, hicieron frente a los aparatos y, a las 12.30 horas, les obligaron a alejarse. UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق ممارستها لحق الدفاع المشروع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة (1230).
    Nuestras unidades de defensa antiaérea, ejerciendo el derecho a la legítima defensa del territorio patrio, hicieron frente a los aparatos y, a las 11.00 horas, les obligaron a alejarse. UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق ممارستها لحق الدفاع المشروع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة (1100).
    Nuestras unidades de defensa antiaérea, ejerciendo el derecho a la legítima defensa del territorio patrio, hicieron frente a los aparatos y, a las 14.00 horas, les obligaron a alejarse. UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق ممارستها لحق الدفاع المشروع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة (1400).
    Nuestras unidades de defensa antiaérea, ejerciendo el derecho a la legítima defensa del territorio patrio, hicieron frente a los aparatos y, a las 13.50 horas, les obligaron a alejarse. UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق ممارستها لحق الدفاع المشروع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة (1350).
    Visto desde el interior del Líbano y ante la falta de presencia de las fuerzas armadas libanesas regulares en el Líbano meridional, Hezbollah constituyó y constituye una expresión de la resistencia (muqawamah) para la defensa del territorio en parte ocupado. UN ومن وجهة النظر الداخلية، وفي غياب القوات المسلحة اللبنانية النظامية في جنوب لبنان، فإن حزب الله قد مثّل، ويمثل، تعبيراً عن المقاومة من أجل الدفاع عن أراضي البلد التي تحتل إسرائيل جزءاً منها.
    Hasta que podamos asegurar nuestra propia protección, incluida la defensa del territorio, el mar y el espacio aéreo del Iraq, solicitamos el apoyo del Consejo de Seguridad y de la comunidad internacional para tal empresa. UN وإلى أن نتمكن من توفير الأمن بأنفسنا، بما في ذلك الدفاع عن أرض العراق، وبحره وفضائه الجوي، نطلب دعم مجلس الأمن والمجتمع الدولي لسعينا هذا.
    En una época era sinónimo de la defensa del territorio contra los ataques externos, pero las exigencias de la seguridad han hecho que hoy en día abarque también la protección de las comunidades y los individuos de diversos actos internos de violencia. UN فمقتضيات الأمن، التي كانت في السابق تعني الدفاع عن إقليم الدولة ضد العدوان الخارجي، أصبحت اليوم تشمل حماية الجماعات والأفراد من العنف الداخلي.
    El resultado es que las Fuerzas Armadas del Líbano están en realidad afrontando un problema civil con doctrinas militares, transmitiendo tanto a la población como a su propio personal una señal de que la principal prioridad es la defensa del territorio en lugar de la prevención del contrabando de armas. UN 157- والنتيجة هي أنّ الجيش اللبناني يتصدى في الواقع لمشكلة مدنية بذهنية عسكرية، وفي الوقت نفسه يرسل إشارةً إلى السكان وإلى عناصره على حد سواء مفادها أن أولى أولوياته تتمثل في الدفاع عن الأرض بدلا من الحيلولة دون تهريب الأسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد