ويكيبيديا

    "defensoría del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أمين
        
    • المدافع عن
        
    • لديوان
        
    • يلزم ديوان
        
    • المدعي العام المساعد المعني
        
    Se ha informado de algunos hechos positivos: tanto el Tribunal Constitucional como la Defensoría del Pueblo se hallan en pleno funcionamiento. UN وأضاف أن هناك بعض التطورات اﻹيجابية بُلغ عنها: كون المحكمة الدستورية ومكتب أمين المظالم أصبحا جاهزين تماماً للعمل.
    Los autores añaden, en particular, que la Defensoría del Pueblo se inhibió de las reclamaciones argumentando que carecía de competencia al respecto. 6.2. UN وأضافوا بصفة خاصة أن مكتب أمين المظالم رفض في الواقع النظر في شكواهم مبيناً أنه لا يملك الاختصاص للقيام بذلك.
    Adicionalmente funciona la Dirección Nacional de Defensa de los Derechos del Pueblo Afroecuatoriano que forma parte de la Defensoría del Pueblo. UN إضافةً إلى ذلك، يضم مكتب أمين المظالم الإدارة الوطنية للدفاع عن حقوق سكان الإكوادور المنحدرين من أصل أفريقي.
    Las personas afectadas habían denunciado estos hechos a las autoridades locales y nacionales, incluida la Defensoría del Pueblo. UN وقدم بعض هؤلاء السكان بلاغات في هذه الشأن إلى السلطات المحلية والوطنية ومكتب أمين المظالم.
    Venezuela (República Bolivariana de): Defensoría del Pueblo UN جمهورية فنزويلا البوليفارية: مكتب أمين المظالم
    La Defensoría del Pueblo está autorizada a visitar por iniciativa propia todos los lugares donde hay niños, en particular los cuarteles. UN ومن صلاحية أمين المظالم أن يزور بمبادرته الخاصة جميع الأماكن التي يوجد فيها أطفال، لا سيما الثكنات العسكرية.
    Meta 03 Creación de Defensoría del Pueblo con independencia y mandato propio. UN إنشاء مكتب أمين للمظالم يكون مستقلاً وذا ولاية خاصة به.
    Defensoría del Pueblo del Sistema Penitenciario Bahia UN مكتب أمين المظالم التابع للنظام الإصلاحي
    Colombia: La Defensoría del Pueblo tiene conocimiento oficial de cuatro casos de objeción de conciencia al servicio militar obligatorio. UN كولومبيا: كان مكتب أمين المظالم مطلعاً على أربع حالات رسمية من حالات الاستنكاف الضميري عن الخدمة العسكرية اﻹلزامية.
    El Comité celebra la creación de la Defensoría del Pueblo y su programa de actividades en favor de las poblaciones indígenas. UN ١٤٤ - وتعرب اللجنة عن رضاها عن إنشاء مكتب أمين المظالم وإعداد برنامج أنشطته من أجل السكان اﻷصليين.
    También proporcionó apoyo para la consolidación del servicio de desplazados internos dentro de la Defensoría del Pueblo. UN كما قُدم الدعم لتعزيز الوحدة المعنية بالأشخاص المشردين داخلياً التابعة لمكتب أمين المظالم الوطني.
    También proporcionó apoyo para la consolidación del servicio de desplazados internos dentro de la Defensoría del Pueblo. UN كما قُدم الدعم لتعزيز الوحدة المعنية بالأشخاص المشردين داخلياً التابعة لمكتب أمين المظالم الوطني.
    Esta tarea permitió detectar los temas y definir los compromisos por parte de la Defensoría del Pueblo y la Procuraduría General involucradas en el proyecto. UN وقد أمكن بفضل ذلك تقرير مواد التدريب وتحديد التزامات مكتب أمين المظالم ومكتب الوكيل العام اللذين كانا معنيين بالمشروع.
    En los diez primeros meses de 2001 la Defensoría del Pueblo recibió 474 quejas sobre amenazas de muerte. UN وخلال الأشهر العشرة الأولى من عام 2001، تلقى مكتب أمين المظالم 474 تقريراً عن حالات تهديد بالقتل.
    - Creación de un observatorio adscrito a la Oficina del Alto Comisionado o, si no, a la Defensoría del Pueblo. UN إنشاء مرصد يلحق بمكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان، أو إذا تعذر ذلك، بمكتب أمين المظالم؛
    La creación de la Defensoría del Pueblo, a fines de los años noventa, permitió exigir el cumplimiento de las normas sobre igualdad y no discriminación. UN ومن خلال إنشاء مكتب أمين المظالم في أواخر التسعينات، جرى إعمال البنود المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وبمناهضة التمييز.
    También se pregunta si el Tribunal Constitucional o la Defensoría del Pueblo han tenido que emitir alguna decisión sobre asuntos relacionados con el género. UN وتساءلت كذلك عما إذا كانت المحكمة الدستورية أو مكتب أمين المظالم قد طُلب منهما إصدار أية قرارات بشأن الجنسين.
    La Constitución de 1999 prevé la creación de la Defensoría del Pueblo y de la Sala Constitucional del Tribunal Supremo. UN كما ينص هذا الدستور على إنشاء مكتب أمين المظالم وشعبة دستورية داخل المحكمة العليا.
    Para ello, recomienda que celebre un acuerdo de capacitación continua con la Defensoría del Pueblo. UN ولهذه الغاية، يوصي المفوض السامي الوزارة بأن تضع ترتيباً لتوفير التدريب المستمر بالاشتراك مع مكتب أمين المظالم.
    Para ello recomienda que celebre un acuerdo de capacitación continua con la Defensoría del Pueblo. UN ولهذه الغاية، يوصي المفوض السامي بأن تضع الوزارة ترتيباً لتوفير التدريب المستمر بالاشتراك مع مكتب أمين المظالم.
    La Defensoría del Pueblo denunció, además, que la fuerza pública pretendió utilizar a los niños indígenas como informantes sobre el movimiento de los grupos subversivos en la zona. UN وأفاد مكتب المدافع عن الشعب أيضا بأن القوات المسلحة والشرطة قد ادعيتا استخدامهما لﻷطفال من السكان المحليين كمخبرين عن تحرك المجموعات المخربة في المنطقة.
    El Comité recomienda además que la Defensoría del Pueblo tenga el mandato de atender las denuncias de los niños con prontitud y teniendo en cuenta las necesidades de éstos. UN كما توصي بأن يكون لديوان المظالم ولاية تسمح له بالنظر في الشكاوى التي يتلقاها من الأطفال على نحو يراعي مصلحة الطفل وبسرعة.
    Al Comité le preocupa, asimismo, que la Defensoría del Pueblo no cuente con los recursos necesarios para poder realizar su tarea de protección y promoción de los derechos humanos de una manera eficaz e independiente (art. 2). UN كما يساور اللجنة القلق من عدم توافر ما يلزم ديوان المظالم من موارد لاضطلاعه بمهمة حماية حقوق الإنسان وتعزيزها بصورة فعالة ومستقلة (المادة 2).
    Conforme lo señala la Memoria Defensoría Adjunta para los Derechos de la Mujer. Abril 2002-abril 2005, la Defensoría del Pueblo continúa con sus labores de capacitación y difusión en materia de violencia familiar y sexual, además de realizar coordinaciones con diversas instituciones estatales y organizaciones de la sociedad civil a favor de la población. UN ووفقا لما ورد في مذكرة مكتب المدعي العام المساعد المعني بحقوق المرأة، نيسان/أبريل 2001 - نيسان/أبريل 2005، واصل المكتب أنشطته التدريبية والإعلامية الخاصة بالعنف العائلي والجنسي، إلى جانب أنشطة التنسيق مع المؤسسات الحكومية المختلفة ومنظمات المجتمع المدني العاملة لصالح السكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد