ويكيبيديا

    "definición clara" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعريف واضح
        
    • تحديد واضح
        
    • التحديد الواضح
        
    • تحديدا واضحا
        
    • محددة بوضوح
        
    • تعاريف واضحة
        
    • التعريف الواضح
        
    • بتعريف واضح
        
    • تعريفات واضحة
        
    • وتحديدها بوضوح
        
    Es necesaria una definición clara del éxito del programa, o su posible fracaso, ya que ambos resultados influirían sobre la evolución futura del programa. UN ومن اﻷهمية بمكان أن يوجد تعريف واضح لمعنى النجاح، أو معنى عدم تحقيقه، ﻷن عواقبهما تؤثر في التطورات اللاحقة للبرنامج.
    Se necesitaban leyes modelo programáticas que reflejasen una definición clara y pertinente de los mercenarios. UN :: ثمة حاجة إلى تشريع نموذجي عملي ينص على تعريف واضح ومناسب للمرتزقة.
    ¿Por qué abordé este problema con tanta cautela durante el proceso de examen del TNP? Porque hasta ahora no existe una definición clara al respecto. UN لماذا تطرقت إلى هذه المشكلة بحذر كبير خلال عملية استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية؟ لأنه ما من تعريف واضح بعد.
    Las actividades de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo deberían basarse en una definición clara de las prioridades y estar orientadas a la acción. UN وأضاف أن أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال التنمية ينبغي أن ترتكز على تحديد واضح لﻷولويات وأن تتوجه نحو العمل.
    La segunda condición esencial para una coordinación efectiva es una definición clara de las responsabilidades. UN ويتمثل الشرط الأساسي الثاني للتنسيق الفعال في التحديد الواضح للمسؤوليات.
    definición clara de la función de los presupuestos prorrateados para actividades humanitarias y de desarrollo UN تحديد دور الميزانيات المقررة لﻷنشطة الانسانية والانمائية تحديدا واضحا
    El primer paso para iniciar ese debate debe consistir en formular una definición clara de los problemas que dicho mecanismo debería abordar. UN وينبغي للخطوة الأولى في فتح باب هذا النقاش في وضع تعريف واضح للمشاكل التي ينبغي لهذه الآلية أن تعالجها.
    Debe convenirse en una definición clara del concepto antes de que pueda seguirse avanzando. UN ويجب الاتفاق على تعريف واضح لهذا المفهوم قبل تحقيق مزيد من التقدم.
    Además, indicó que si el Comité optaba por redactar un nuevo artículo, se requería una definición clara de los servicios técnicos. UN وأشار أيضا إلى أن هناك حاجة إلى وضع تعريف واضح للخدمات التقنية إذا قررت اللجنة صياغة مادة جديدة.
    Una definición clara es indispensable para luchar contra la delincuencia. UN ولا بد من وضع تعريف واضح لمكافحة الإجرام.
    Siria siempre ha insistido en la formulación de una definición clara de terrorismo porque lo ha sufrido en carne propia y lo sigue sufriendo en los territorios árabes ocupados. UN ولقد أصر بلده دائما على وضع تعريف واضح للإرهاب لأنه عانى الكثير من تلك الظاهرة ولا زال يعاني منها إلى الآن في الأراضي العربية المحتلة.
    La definición clara de esos crímenes es una condición sine qua non para poner coto a las actividades delictivas. UN ووضع تعريف واضح لهذه الجرائم شرط لا بد منه في الجهود المبذولة لكبح النشاط اﻹجرامي.
    En su informe, éste intenta proporcionar una definición clara de los puestos y otros servicios que han de financiarse con cargo a la cuenta de apoyo o al presupuesto ordinario. UN ففي تقريره يذكر أنه يعتزم وضع تحديد واضح للوظائف والخدمات اﻷخرى التي ستمول من حساب الدعم أو من الميزانية العادية.
    Sin embargo, esa protección de la población no podía realizarse de modo eficaz sin una definición clara de la zona que debía protegerse. UN ومع ذلك فهذه الحماية للسكان لا يمكن ضمانها بالفعل دون تحديد واضح للمنطقة المطلوب حمايتها.
    Sin embargo, esa protección de la población no podía realizarse de modo eficaz sin una definición clara de la zona que debía protegerse. UN ومع ذلك فهذه الحماية للسكان لا يمكن ضمانها بالفعل دون تحديد واضح للمنطقة المطلوب حمايتها.
    Este sistema permite la definición clara de metas, productos, indicadores, estrategias y recursos, así como la supervisión periódica del rendimiento y la adaptación de programas y proyectos sobre la base de información procedente de los interesados. UN فهذا النظام يتيح التحديد الواضح للأهداف والنواتج والمؤشرات والاستراتيجيات والموارد؛ كما يتيح أيضا الرصد المنتظم لأداء البرامج والمشاريع واستثمار نتائج هذا الرصد فيها.
    La definición clara de las funciones y las responsabilidades garantiza que se logren sinergias programáticas sobre la base del mandato, los conocimientos especializados y las ventajas comparativas de cada organización. UN وهذا التحديد الواضح للأدوار والمسؤوليات يضمن تحقيق نوع من التضافر البرنامجي يقوم على الولاية والخبرة والميزة النسبية لكل منظمة.
    A este respecto es esencial una definición clara de las responsabilidades y los mandatos. UN ومن الضروري، بهذا الصدد، تحديد المسؤوليات والولايات تحديدا واضحا.
    La nueva estructura refleja una definición clara de la autoridad y el alcance de las responsabilidades del Secretario General Adjunto de Administración y Gestión respecto de cada una de las funciones confiadas al Departamento. UN ويعكس الهيكل الجديد تحديدا واضحا لسلطات وكيل اﻷمين العام لشؤون الادارة والتنظيم ونطاق مسؤولياته فيما يتعلق بكل مهمة من المهام المعهودة منها الى اﻹدارة.
    Criterio 2: Existencia de una definición clara de las responsabilidades que recaen en los principales sectores de la Organización UN المعيار 2 مسؤوليات كل من الأطراف الرئيسية للمنظمة محددة بوضوح
    Dichos planes deberán incluir una definición clara de las funciones y atribuciones, especialmente las de los gobiernos. UN وينبغي أن تتضمن هذه الخطط تعاريف واضحة للأدوار والمسؤوليات، ولا سيما تلك التي تضطلع بها الحكومات؛
    Una definición clara de esos delitos es condición sine qua non de las iniciativas para combatir las actividades delictivas. UN ويعتبر التعريف الواضح لهذه الجرائم شرطا أساسيا لجهود قمع النشاط اﻹجرامي.
    Las iniciativas de lucha contra el terrorismo carecerán de eficacia a menos que se basen en un consenso general respecto de una definición clara, universal e integral del terrorismo aprobada por las Naciones Unidas. UN وإن الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب ستظل غير فعالة ما لم تستند إلى توافق عام للآراء يتعلق بتعريف واضح وعالمي وشامل تصدره الأمم المتحدة للإرهاب.
    20. La falta de una definición clara de las categorías de tecnologías de adaptación limita probablemente el suministro de información por las Partes del anexo II. Cuatro Partes informaron acerca de proyectos específicos encaminados a facilitar la adaptación al cambio climático en países en desarrollo. UN ٠٢- ربما أدى غياب تعريفات واضحة لفئات تكنولوجيا التكيف إلى الحد من المعلومات المقدمة في بلاغات اﻷطراف المدرجة في المرفق الثاني. وقد ذكرت أربعة أطراف على وجه التحديد مشاريع موجهة إلى تيسير التكيف مع تغير المناخ في البلدان النامية.
    La racionalización y la definición clara de todos los tipos de contratos que no son de plantilla en un único documento de política facilitarían su correcta utilización. UN ومن شأن تبسيط جميع عقود العاملين من غير الموظفين وتحديدها بوضوح في وثيقة سياسات واحدة أن ييسّرا تصحيح هذه العقود واستعمالها بسهولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد