ويكيبيديا

    "definición del artículo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المحدد في المادة
        
    • التعريف الوارد في المادة
        
    • محدد في المادة
        
    • المبين في المادة
        
    • هي معرّفة في المادة
        
    • تعريفه في المادة
        
    • المعرف في المادة
        
    • تعريفها الوارد في المادة
        
    • تعرفها المادة
        
    • المقصود في المادة
        
    • تحددها المادة
        
    • تعريف المادة
        
    179. El Comité señala que el Estado Parte ha afirmado reiteradamente que no hay discriminación racial en el sentido de la definición del artículo 1 de la Convención. UN 179- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد أكدت مرارا على عدم وجود تمييز عنصري على النحو المحدد في المادة 1 من الاتفاقية.
    179. El Comité señala que el Estado Parte ha afirmado reiteradamente que no hay discriminación racial en el sentido de la definición del artículo 1 de la Convención. UN 179- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد أكدت مرارا على عدم وجود تمييز عنصري على النحو المحدد في المادة 1 من الاتفاقية.
    v) La definición del artículo 19 de la primera parte del proyecto UN ' ٥ ' التعريف الوارد في المادة ٩١ من الباب اﻷول من مشروع المواد
    Ahora bien, el alcance de estas disposiciones es más restrictivo que la definición del artículo 1. UN غير أن نطاق هذه الأحكام أضيق من التعريف الوارد في المادة 1.
    5. Cuando el autor de una comunicación actúe en nombre de un niño, según la definición del artículo 1 de la Convención, o de un grupo de niños, el Comité determinará si el examen de la comunicación redundará en el interés superior del niño o del grupo de niños. UN 5- إذا تصرف صاحب البلاغ نيابة عن طفل كما هو محدد في المادة 1 من الاتفاقية، أو عن مجموعة أطفال، تحدد اللجنة ما إذا كان النظر في البلاغ يخدم المصالح الفضلى للأطفال أو مجموعة الأطفال المعنيين.
    a) Acceso sin restricciones a toda la información acerca del número de personas privadas de libertad en lugares de detención según la definición del artículo 4 y sobre el número de lugares y su emplazamiento; UN (أ) وصولا غير مقيد لكافة المعلومات التي تتعلق بعدد الأشخاص المحرومين من حريتهم بأماكن احتجازهم على النحو المبين في المادة 4 فضلا عن عدد الأماكن ومواقعها؛
    d) Por " Organizaciones Internacionales " se entenderán las organizaciones internacionales con arreglo a la definición del artículo 1 del anexo IX de la Convención que sean parte en la Convención. UN (د) " المنظمات الدولية " تعني المنظمات الدولية كما هي معرّفة في المادة 1 من المرفق التاسع للاتفاقية والتي هي أطراف في الاتفاقية.
    Se observó además que el concepto de " contratación " también estaba definido, pero que la definición del artículo 2 no era apropiada para el artículo 57. UN ولوحظ فضلا عن ذلك أن تعبير " الاشتراء " مصطلح له تعريف، وأنه بحكم تعريفه في المادة 2 غير مناسب للمادة 57.
    Por " buque irlandés " se entenderá todo buque que se ajuste a la definición del artículo 9 de la Ley de Marina Mercante de 1955, con independencia de donde se encuentre situado; UN يُقصد بعبارة " سفينة أيرلندية " سفينة بالمفهوم المعرف في المادة 9 من قانون البحرية التجارية لعام 1955، أينما وُجدت؛
    5. En 2000 el CERD señaló que Tonga había afirmado reiteradamente que no había discriminación racial en el sentido de la definición del artículo 1 de la Convención. UN 5- في عام 2000، أشارت لجنة القضاء على التمييز العنصري إلى أن تونغا أكدت مراراً عدم وجود تمييز عنصري بالمعنى المحدد في المادة 1 من الاتفاقية.
    En consecuencia, puesto que no puede considerarse que cualquier posible agravación del estado de salud de la Sra. Njamba después de su deportación constituya tortura según la definición del artículo 1, el Estado parte afirma que la cuestión de si la ejecución de la orden de expulsión constituiría una violación de la Convención por haberse diagnosticado que la Sra. Njamba es VIH-positiva queda fuera del ámbito del artículo 3. UN وعلى ذلك، وبما أن أي تدهور محتمل لصحة السيدة نجامبا بعد ترحيلها لا يمكن أن يعتبر تعذيباً على النحو المحدد في المادة 1، ترى الدولة الطرف أن مسألة ما إذا كان تنفيذ أمر الطرد يشكِّل انتهاكاً للاتفاقية، نظراً لإصابة السيدة نجامبا بفيروس نقص المناعة البشرية، تخرج عن نطاق المادة 3.
    En consecuencia, puesto que no puede considerarse que cualquier posible agravación del estado de salud de la Sra. Njamba después de su deportación constituya tortura según la definición del artículo 1, el Estado parte afirma que la cuestión de si la ejecución de la orden de expulsión constituiría una violación de la Convención por haberse diagnosticado que la Sra. Njamba es VIH-positiva queda fuera del ámbito del artículo 3. UN وعلى ذلك، وبما أن أي تدهور محتمل لصحة السيدة نجامبا بعد ترحيلها لا يمكن أن يعتبر تعذيباً على النحو المحدد في المادة 1، ترى الدولة الطرف أن مسألة ما إذا كان تنفيذ أمر الطرد يشكِّل انتهاكاً للاتفاقية، نظراً لإصابة السيدة نجامبا بفيروس نقص المناعة البشرية، تخرج عن نطاق المادة 3.
    En él se aceptó la definición del artículo 3 del Protocolo de Palermo, con lo que se tipificaba también como delito la explotación sexual. UN واقتبس التعريف الوارد في المادة 3 من بروتوكول باليرمو، وبالتالي تم تجريم الاستغلال الجنسي أيضا.
    v) La definición del artículo 19 de UN ' ٥ ' التعريف الوارد في المادة ٩١ من
    Dada la definición del artículo 1, ninguna de las obligaciones contraídas por el Gobierno de la República Popular de China con arreglo a la Convención se considerará que se extiende a los asuntos de las sectas u órdenes religiosas en la Región Administrativa Especial de Hong Kong. UN وفي ضوء التعريف الوارد في المادة ١، لن يعامل أي من التزامات حكومة الصين بموجب الاتفاقية على أنه يمتد ليشمل الشؤون المتعلقة بالطوائف أو الطقوس الدينية في هذه المنطقة.
    a) Acceso a toda la información acerca del número de personas privadas de libertad en lugares de detención según la definición del artículo 4 y sobre el número de lugares de detención y su emplazamiento; UN (أ) الحصول على جميع المعلومات المتعلقة بعدد الأشخاص المحرومين من حريتهم الموجودين في أماكن الاحتجاز كما هو محدد في المادة 4، فضلا عن عدد هذه الأماكن ومواقعها؛
    a) Acceso a toda la información acerca del número de personas privadas de su libertad en lugares de detención según la definición del artículo 4 y sobre el número de lugares de detención y su emplazamiento; UN (أ) الحصول على جميع المعلومات المتعلقة بعدد الأشخاص المحرومين من حريتهم الموجودين في أماكن الاحتجاز كما هو محدد في المادة 4، فضلا عن عدد هذه الأماكن ومواقعها؛
    a) Acceso sin restricciones a toda la información acerca del número de personas privadas de su libertad en lugares de detención según la definición del artículo 4 y sobre el número de lugares y su emplazamiento; UN (أ) وصولا غير مقيد لكافة المعلومات التي تتعلق بعدد الأشخاص المحرومين من حريتهم بأماكن احتجازهم على النحو المبين في المادة 4 فضلا عن عدد الأماكن ومواقعها؛
    d) Por " Organizaciones Internacionales " se entenderán las organizaciones internacionales con arreglo a la definición del artículo 1 del anexo IX de la Convención que sean parte en la Convención. UN (د) " المنظمات الدولية " تعني المنظمات الدولية كما هي معرّفة في المادة 1 من المرفق التاسع للاتفاقية والتي هي أطراف في الاتفاقية.
    Considera que sería mejor decir que toda solicitud de reconocimiento de un procedimiento extranjero presentada a un tribunal competente, con arreglo a la definición del artículo 4, y que satisfaga los requisitos del artículo 13, debe ser concedida a menos que viole el orden público. UN وأعرب عن اعتقاده بأنه ربما يفضل القول إن طلب الاعتراف بإجراء أجنبي المقدم إلى محكمة ذات اختصاص ، على النحو الوارد تعريفه في المادة ٤ ، ويستوفى مقتضيات المادة ١٣ ، يجب منحه ما لم يخالف السياسة العامة .
    Los Estados Partes adoptarán todas las medidas pertinentes para que las personas con discapacidad puedan ejercer el derecho a la libertad de expresión y opinión, incluida la libertad de recabar, recibir y facilitar información e ideas en igualdad de condiciones con las demás y mediante cualquier forma de comunicación que elijan con arreglo a la definición del artículo 2 de la presente Convención, entre ellas: UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة التي تكفل ممارسة الأشخاص ذوي الإعاقة لحقهم في حرية التعبير والرأي، بما في ذلك الحق في طلب معلومات وأفكار، وتلقيها، والإفصاح عنها، على قدم المساواة مع الآخرين، وعن طريق جميع وسائل الاتصال التي يختارونها بأنفسهم، على النحو المعرف في المادة 2 من هذه الاتفاقية، بما في ذلك ما يلي:
    43. El Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia no utiliza el concepto de " genocidio cultural " en la definición del artículo 4 de su Estatuto, ni en su tipificación o interpretación del delito de genocidio. UN 43- ولا تستخدم المحكمة الجنائية ليوغوسلافيا السابقة في أي موضع مفهوم " الإبادة الثقافية " في تعريفها الوارد في المادة 4 من نظامها الأساسي، ولا فيما تقدمه من أوصاف أو تفسيرات لجريمة الإبادة الجماعية.
    El Comité reitera su recomendación anterior (A/53/44, párr. 230) de que el delito de tortura se tipifique en la legislación penal de Kuwait con arreglo a la definición del artículo 1 de la Convención, y de que el Estado parte vele por que se incluyan todos los elementos contemplados en el artículo 1 de la Convención. UN تؤكد اللجنة من جديد توصيتها السابقة (A/53/44، الفقرة 230) بإدراج جريمة التعذيب، مثلما تعرفها المادة 1 من الاتفاقية، في القانون الجنائي المحلي للدولة الطرف بما يكفل إدماج جميع العناصر التي تتضمنها المادة 1 من الاتفاقية.
    143. Según la definición del artículo 24 de la Convención, no hay procedimientos especiales para la indemnización de daños y perjuicios y la reparación de las víctimas. UN 143- وحسب المعنى المقصود في المادة 24 من الاتفاقية، لم تحدَّد أي إجراءات خاصة للتعويض عن الضرر والانتصاف للضحايا.
    Se puede considerar que la mayoría de las medidas enumeradas en el Apéndice II son medidas especiales a tenor de la definición del artículo 4 de la Convención. UN يمكن النظر إلى معظم التدابير الواردة في التذييل الثاني على أنها تدابير خاصة كما تحددها المادة 4 من الاتفاقية.
    La definición del artículo 2 se refiere exclusivamente a los trabajadores migratorios que se encuentran fuera de su país. UN ويشير تعريف المادة 2 حصراً إلى العمال المهاجرين الموجودين خارج بلدهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد