ويكيبيديا

    "definición del concepto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعريف مفهوم
        
    • تحديد مفهوم
        
    • بتعريف مفهوم
        
    • بتعريف المصطلح
        
    • بتعريف التعبير
        
    • تعريف لمصطلح
        
    • تعريف لمفهوم
        
    Si la Comisión no avanza en la definición del concepto de la debida diligencia, será difícil formular propuestas en materia de responsabilidad internacional. UN وإذا لم تحرز اللجنة تقدما في تعريف مفهوم الحرص اللازم، فإنه سيصعب تقديم مقترحات بشأن المسؤولية الدولية.
    17. La definición del concepto de derecho a la alimentación implica varios elementos constitutivos. UN 17- وينطوي تعريف مفهوم الحق في الغذاء على عدة عناصر مكونة لـه.
    ¿Cuál es el propósito de la definición del concepto del Grupo terrorista en la Ley relativa al Lavado de Dinero? Sírvase esbozar con detalle el sistema de legislación. UN ما هو الغرض من تعريف مفهوم الجماعة الإرهابية في قانون غسل الأموال؟ يرجى تحديد خطة التشريع بمزيد من التفصيل.
    En general, la CDI parece estar avanzando en la definición del concepto de daño. UN وعلى العموم، يبدو أن اللجنة تحرز تقدما بشأن تحديد مفهوم الضرر.
    :: La definición del concepto de discriminación indirecta; UN :: تحديد مفهوم التمييز غير المباشر.
    En tercer término, el orador desearía sabe si se ha discutido la definición del concepto de mercenario o de actividad mercenaria; cómo se contempla la articulación entre esa definición y la cuestión de los derechos humanos, y el derecho internacional en materia de derechos humanos. UN وثالثا، يود أن يعرف هل هناك اقتراحات فيما يتصل بتعريف مفهوم المرتزقة أو أنشطة الارتزاق، وكيف سيجري الربط بين هذا التعريف ومسألة حقوق اﻹنسان والقانون الدولي في مجال حقوق اﻹنسان.
    150. Sin embargo, predominó la opinión de que debería adoptarse la definición del concepto " contrato financiero " y seguirse el enfoque de la Convención de las Naciones Unidas sobre la Cesión de Créditos (apartado 2 b) del artículo 4 y apartados k) y l) del artículo 5). UN 150- بيد أن الرأي السائد ذهب إلى الأخذ بتعريف المصطلح " العقد المالي " وبالنهج المتّبع في اتفاقية الأمم المتحدة للإحالة (الفقرة الفرعية 2 (ب) من المادة 4 والفقرتان الفرعيتان (ك) و(ل) من المادة 5).
    81. Respecto de la definición del concepto de " garantía de la retención de la titularidad " , se sugirió que se revisara dicha definición de modo que reflejara la idea implícita en el derecho interno de varios países de que la retención de la titularidad suponía una transferencia condicional de la titularidad. UN 81- وفيما يتعلق بتعريف التعبير " حق الاحتفاظ بالملكية " ، اقتُرح تنقيحه لكي يجسّد الفهم السائد في عدّة ولايات قضائية بأن الاحتفاظ بالملكية يشمل نقل الملكية المشروط.
    El objetivo principal de la enmienda es la unificación, en el sistema legislativo de Lituania, de la definición del concepto de víctima o del tráfico de seres humanos. UN والهدف الرئيسي لهذا التعديل هو توحيد تعريف مفهوم ضحية الاتجار الأشخاص في النظام التشريعي لليتوانيا.
    Entre esas medidas figuraban la definición del concepto de bienes culturales y el establecimiento de inventarios o listas, frecuentemente acompañados de bases de datos. UN وتشمل التدابير تعريف مفهوم الممتلكات الثقافية وإجراء حصر لها، أو وضع قوائم بأسمائها، تقترن في أغلب الأحيان بإنشاء قواعد للبيانات.
    El debate se ha suscitado, esencialmente, en el marco de la definición del concepto de " acto oficial " y la imputación del mismo al Estado. UN وقد نشأت المناقشة أساسا في إطار تعريف مفهوم ' ' العمل الرسمي`` وإسناده إلى الدولة.
    La definición del concepto de flagrancia y el establecimiento de la obligación de la autoridad de realizar un registro inmediato de las detenciones. UN تعريف مفهوم الجرم المشهود وتكريس التزام السلطة بإقامة سجل فوري لعمليات الاحتجاز.
    También se analizó el subtema titulado " definición del concepto de pueblos indígenas " . UN كما نظر في البند الفرعي المعنون " تعريف مفهوم الشعوب اﻷصلية " .
    10. definición del concepto de reducciones certificadas de emisiones UN ٠١- تعريف مفهوم وحدات خفض الانبعاثات المصدقة
    Era necesario continuar la labor analítica de la secretaría para evaluar mejor la definición del concepto de flexibilidad y su papel en el desarrollo. UN وثمة حاجة لأن تضطلع الأمانة بمزيد من العمل التحليلي من أجل القيام على نحو أفضل بتقييم تعريف مفهوم المرونة ودوره في التنمية.
    - definición del concepto de congelación, que consiste en impedir todo movimiento, modificación, utilización o manipulación de los citados fondos. UN - تحديد مفهوم التجميد، الذي يعني منع نقل الأموال المذكورة أو تغييرها أو استخدامها أو تداولها.
    Si bien en un principio el Canadá sugirió que sería deseable una definición del concepto de consolidación de la paz en el Protocolo Facultativo, nos hemos apartado de esa postura en el espíritu de alcanzar la aceptación más amplia posible del proyecto de instrumento. UN وبينما اقترحت كندا أولا أنه سيكون مطلوبا تحديد مفهوم بناء السلام في البروتوكول الإضافي، فإننا تجاوزنا ذلك الموقف بروح تحقيق أوسع قبول ممكن لمشروع الصك.
    46. Su delegación opina que no hay necesidad de incluir una definición del concepto de consolidación de la paz en el proyecto de protocolo, dado que el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 trata del tema con algún detalle. UN 46 - وأعربت عن اعتقاد وفدها بأنه لا توجد حاجة لأن يقوم مشروع البروتوكول بتعريف مفهوم " بناء السلم " ، باعتبار أن نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 تناولت الموضوع بقدر من التفصيل.
    Los Países Bajos aceptan de manera general la definición del concepto de Estado a los efectos de la inmunidad formulada por el grupo de trabajo en el párrafo 30 de su informe de julio de 1999. UN 42 - ومضى يقول إن هولندا تأخذ بشكل عام بتعريف مفهوم الدولة لأغراض الحصانات كما صاغه الفريق العامل في الفقرة 30 من تقريره المؤرخ تموز/يوليه 1999.
    77. Respecto de la definición del concepto de " garantía real para la financiación de adquisiciones " , se observó que si bien enumeraba diversas operaciones típicas para la financiación de adquisiciones, parte de su texto actual resultaría también aplicable a toda operación que se valiera de la retención de la titularidad para financiar la adquisición de un bien corporal. UN 77- وفيما يتعلق بتعريف المصطلح " حق تمويل الاحتياز " ، لوحظ أنّ هذا التعريف، وإن كان يسرد بعض الأنواع النموذجية من معاملات تمويل الاحتياز، فهو يتضمّن أيضا صيغة تشمل أي معاملة يُستعمَل فيها حق الملكية لتمويل احتياز موجودات ملموسة.
    45. Con respecto a la definición del concepto de " contrato financiero " en la Guía sobre la Insolvencia, se opinó que tal vez fuera necesario revisarla según lo que decidiera el Comité en relación con el régimen aplicable a los contratos financieros en el proyecto de guía. UN 45- وفيما يتعلق بتعريف التعبير " العقد المالي " المأخوذ من دليل الإعسار، أفيد بأنه قد تكون هناك حاجة إلى مراجعته، وهذا يتوقف على القرار الذي ستتخذه اللجنة بشأن طريقة معالجة العقود المالية في مشروع الدليل.
    69. Se sugirió que tal vez sería útil enunciar una definición del concepto de " aviso " en el artículo 2. UN 69- ورُئي أنَّه قد يكون من المفيد إدراج تعريف لمصطلح " الإشعار " في المادة 2.
    Se estimó además que cualquier definición del concepto de medio ambiente debía tomar en cuenta el factor humano, criterio que se había seguido en las Declaraciones de Estocolmo y Río de Janeiro. UN كما ساد شعور بأن أي تعريف لمفهوم البيئة ينبغي أن يأخذ في الاعتبار العامل اﻹنساني، وهو نهج جرى اتباعه في إعلاني ستوكهولم وريو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد