A menos que existiesen definiciones claras de los delitos internacionales, los sistemas jurídicos nacionales no sabrían cómo proceder. | UN | فالنظم القانونية الوطنية ستكون في حيرة من أمرها ما لم توجد تعاريف واضحة للجرائم الدولية. |
Al final, la Comisión acordó que era conveniente tener definiciones claras y coherentes de esos términos para el régimen común. | UN | ووافقت اللجنة في النهاية على أنه من المهم استخدام تعاريف واضحة ومتسقة لشروط التنقل في النظام الموحد. |
Estaban de acuerdo en la necesidad y la importancia de establecer definiciones claras de estos tres conceptos. | UN | واتفقوا على ضرورة وأهمية وضع تعاريف واضحة لهذه المفاهيم الثلاثة. |
No hay definiciones claras de asociación en general ni de asociados en la aplicación en particular. | UN | :: لا يوجد تعريف واضح للشراكات بوجه عام أو لشركاء التنفيذ بوجه خاص. |
La Comisión ha elaborado definiciones claras y precisas sobre comportamientos que pueden atribuirse a un Estado como actos de Estado. | UN | وقد وضعت اللجنة تعاريف واضحة ودقيقة للسلوك الـذي يمكن اعتباره على أنه مسند لدولة ما بصفته فعلا من أفعال الدولة. |
Deberían incluirse definiciones claras de los términos empleados. | UN | وينبغي أن تدرج فيها تعاريف واضحة للمصطلحات المستخدمة. |
Debido a la falta de definiciones claras, es difícil interpretar las conclusiones y resulta prácticamente imposible establecer comparaciones. | UN | ويؤدي عدم وجود تعاريف واضحة إلى صعوبة تفسير النتائج وإلى جعل المقارنات شبه مستحيلة. |
Emplear definiciones claras y coherentes sobre el desplazamiento interno. | UN | أن تستخدم تعاريف واضحة ومتّسقة فيما يتعلق بالتشريد الداخلي؛ |
Se ha elaborado una nueva política que establece definiciones claras de lo que se entiende por consultores y contratistas particulares y se ha comunicado a todas las oficinas. | UN | وقد صدرت سياسة جديدة تتضمن تعاريف واضحة للخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين وتم إبلاغ جميع المكاتب بها. |
Todas las Partes: respuestas descriptivas y de selección múltiple a preguntas específicas en la plantilla de presentación de informes, sobre la base de definiciones claras. | UN | جميع الأطراف: الردود السردية والمتعددة الاختيارات على الأسئلة المستهدفة في نموذج الإبلاغ، استناداً إلى تعاريف واضحة. |
Todos los países: respuestas descriptivas y de selección múltiple a preguntas específicas planteadas en la plantilla de presentación de informes, sobre la base de definiciones claras. | UN | جميع البلدان: الردود المتعددة الاختيارات والسردية على الأسئلة المستهدفة في نموذج الإبلاغ، استناداً إلى تعاريف واضحة. |
Secretaría: respuestas descriptivas y de selección múltiple a preguntas específicas planteadas en la plantilla de presentación de informes, sobre la base de definiciones claras. | UN | الأمانة: الردود المتعددة الاختيارات والسردية على الأسئلة المستهدفة في نموذج الإبلاغ، استناداً إلى تعاريف واضحة. |
Partes desarrolladas: respuestas descriptivas a preguntas específicas en la plantilla de presentación de informes, sobre la base de definiciones claras. | UN | البلدان الأطراف المتقدمة: الردود السردية على الأسئلة المستهدفة في نموذج الإبلاغ، استناداً إلى تعاريف واضحة. |
Países afectados: respuestas descriptivas a preguntas específicas en la plantilla de presentación de informes, sobre la base de definiciones claras. | UN | البلدان المتأثرة: الردود السردية على الأسئلة المستهدفة في نموذج الإبلاغ، استناداً إلى تعاريف واضحة. |
Países afectados: respuestas descriptivas y de selección múltiple a preguntas específicas, sobre la base de definiciones claras. | UN | البلدان المتأثرة: الردود المتعددة الاختيارات والسردية على الأسئلة المستهدفة، استناداً إلى تعاريف واضحة. |
42. Varias delegaciones subrayaron la importancia de incluir definiciones claras para evitar que quedaran lagunas en el texto. | UN | ٢٤ - وأبرزت عدة وفود أهمية إدراج تعاريف واضحة لتفادي أي ثغرات في النص. |
Sugirió que una manera de avanzar en esta materia, según reconocía la CCAAP, era examinar la labor del PNUD, el FNUAP y el UNICEF en materia de armonización de la presentación presupuestaria, lo que entrañaba la utilización de definiciones claras y estándar de los gastos generales y de apoyo. | UN | وذكر أنه لتحقيق تقدم في هذا الصدد يُستحسن كما ذكرت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، الاطلاع على عمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف في مجال تنسيق عروض الميزانية، مما يتطلب تعاريف واضحة وموحدة لتكاليف الدعم والتكاليف العامة. |
No hay definiciones claras de asociación en general ni de asociados en la aplicación en particular. | UN | :: لا يوجد تعريف واضح للشراكات بوجه عام أو لشركاء التنفيذ بوجه خاص. |
En su opinión, es posible que algunas de estas discrepancias sean resultado de la confusión creada por la falta de definiciones claras o por las interpretaciones diversas de los términos utilizados para describir tales impuestos o gravámenes. | UN | وتعتقد الوحدة أن بعض أوجه التباين المذكورة قد تعود إلى البلبلة الناشئة عن عدم وجود تعريف واضح أو عن وجود تفسيرات متباينة للمصطلحات التي تستخدم لوصف هذه الضرائب أو الجبايات. |
Sería especialmente importante establecer definiciones claras de conceptos fundamentales como depósito, pago y dinero electrónico, así como ofrecer orientación sobre la distribución de los riesgos entre proveedores y clientes. | UN | ومما يتسم بأهمية خاصة في هذا الشأن توفير تعريف واضح للمفاهيم الأساسية، مثل الودائع والمدفوعات والنقود الإلكترونية، وكذلك الإرشاد بشأن تقاسم المخاطر بين مقدمي الخدمات والعملاء. |
Un orador demandó definiciones claras de los temas incluidos en la presentación de informes sobre gestión de los asuntos públicos y que se informara si se había establecido una definición general de gestión de los asuntos públicos. | UN | وطالب أحد المتكلمين بصوغ تعاريف محددة للمواضيع الواردة داخل التقارير المتصلة بشؤون الحكم، وطلب توفير معلومات عما إذا كان قد تم التوصل إلى تعريف شامل للحكم. |