Eritrea se compromete a no realizar ningún movimiento de tropas más allá de las posiciones definidas en el párrafo 12 supra. | UN | وتلتزم إريتريا بعدم تحريك قواتها من المواقع المحددة في الفقرة 12 أعلاه. |
Eritrea se compromete a no emprender ningún movimiento de tropas más allá de las posiciones definidas en el párrafo 12 supra. | UN | وتلتزم إريتريا بعدم تحريك قواتها من المواقع المحددة في الفقرة 12 أعلاه. |
Eritrea se compromete a no realizar ningún movimiento de tropas más allá de las posiciones definidas en el párrafo 12 supra. | UN | وتلتزم إريتريا بعدم تحريك قواتها من المواقع المحددة في الفقرة 12 أعلاه. |
109. La Comisión del Comercio de Bienes y Servicios y Productos Básicos se ocupará de las esferas definidas en el párrafo 91. | UN | ٩٠١ - وتعالج اللجنة المعنية بتجارة السلع والخدمات والسلع اﻷساسية المجالات المعرﱠفة في الفقرة ١٩. |
5. Por " organización regional de integración económica " se entiende una organización de las definidas en el párrafo 6 del artículo 1 de la Convención; | UN | ٥ - تعني " منظمة التكامل الاقتصادي اﻹقليمي " منظمة ورد تعريفها في الفقرة ٦ من المادة ١ من الاتفاقية؛ |
a) Presente a la Secretaría a más tardar siete días después de la adopción de esta decisión, información adicional, para complementar la aportada el 19 de septiembre de 2013, acerca de las armas químicas definidas en el párrafo 1 del artículo II de la Convención que sean de propiedad o estén en posesión de la República Árabe Siria, o estén bajo su jurisdicción o control, en particular: | UN | (أ) تقدّم إلى الأمانة، في موعد أقصاه 7 أيام بعد اعتماد هذا القرار، لتكملة المعلومات التي قُدّمت في 19 أيلول/سبتمبر 2013، مزيدا من المعلومات عما تمتلكه الجمهورية العربية السورية أو تحوزه، أو يقع في إطار ولايتها أو سيطرتها من أسلحة كيميائية على نحو ما هي معرَّفة في الفقرة 1 من المادة الثانية من الاتفاقية، وخاصة: |
Eritrea se compromete a no realizar ningún movimiento de tropas más allá de las posiciones definidas en el párrafo 12 supra. | UN | وتلتزم إريتريا بعدم تحريك قواتها من المواقع المحددة في الفقرة 12 أعلاه. |
La delegación de Cuba se suma al consenso, en la inteligencia de que el aporte de contribuciones no debe tener carácter obligatorio para los Estados Miembros y que las modalidades de financiación definidas en el párrafo 5 no deberían en ningún caso constituir un precedente. | UN | وقالت إن الوفد الكوبي قد انضم إلى توافق اﻵراء علما بأن دفع المساهمات لا يجب أن يكون له طابع إلزامي بالنسبة للدول اﻷعضاء وإن طرائق التمويل المحددة في الفقرة ٥ لا تشكل سابقة بأي حال من اﻷحوال. |
También propone agregar la identificación de las mercancías a las obligaciones definidas en el párrafo 1, y señala que la carga, estiba y obligaciones conexas son la responsabilidad del capitán del buque. | UN | واقترح أيضا إضافة مهمة وسم البضاعة إلى الواجبات المحددة في الفقرة 1 ولاحظ أن التحميل والتستيف وما يتصل بذلك من واجبات هي مسؤولية سيد السفينة. |
Además, las funciones de la Secretaría definidas en el párrafo 28 de la Estrategia de política global incluyen facilitar orientaciones a los interesados directos para el inicio de las propuestas de proyectos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتضمن وظائف الأمانة المحددة في الفقرة 28 من الاستراتيجية الجامعة للسياسات توفير التوجيه لأصحاب المصلحة عند البدء بتقديم مقترحات المشاريع. |
10. Pide al Secretario General a este respecto que, al preparar el proyecto de presupuesto para la Oficina de Servicios de Supervisión Interna tenga debidamente en cuenta la independencia de la Oficina en el ejercicio de las funciones definidas en el párrafo 5 supra; | UN | ١٠ - تطلب إلى اﻷمين العام في هذا الصدد أن يراعي، لدى إعداد مقترحات ميزانية مكتب خدمات اﻹشراف الداخلي، استقلال المكتب في ممارسة مهامه المحددة في الفقرة ٥ أعلاه؛ |
10. Pide al Secretario General a este respecto que, al preparar el proyecto de presupuesto para la Oficina de Servicios de Supervisión Interna tenga debidamente en cuenta la independencia de la Oficina en el ejercicio de las funciones definidas en el párrafo 5 supra; | UN | ١٠ - تطلب إلى اﻷمين العام في هذا الصدد أن يراعي، لدى إعداد مقترحات ميزانية مكتب خدمات اﻹشراف الداخلي، استقلال المكتب في ممارسة مهامه المحددة في الفقرة ٥ أعلاه؛ |
13. Las fuerzas eritreas que se encuentren en las posiciones definidas en el párrafo 12 del presente documento, así como las fuerzas etíopes que estén en las posiciones definidas en el párrafo 9 del mismo, serán vigiladas por la Misión de Mantenimiento de la Paz. | UN | 13 - تقوم بعثة حفظ السلام بمراقبــة القوات الإريتريــة الموجودة بالمواقــع المحددة فــي الفقرة 12 من هذه الوثيقة، فضلا عن القوات الإثيوبية الموجودة بالمواقع المحددة في الفقرة 9 من الوثيقة المذكورة. |
13. Las fuerzas eritreas que se encuentren en las posiciones definidas en el párrafo 12 del presente documento, así como las fuerzas etíopes que estén en las posiciones definidas en el párrafo 9 del mismo, serán vigiladas por la Misión de mantenimiento de la paz. | UN | 13 - تقوم بعثة حفظ السلام بمراقبة القوات الإريترية الموجودة بالمواقع المحددة في الفقرة 12 من هذه الوثيقة، فضلا عن القوات الإثيوبية الموجودة بالمواقع المحددة في الفقرة 9 من الوثيقة المذكورة. |
13. Las fuerzas eritreas que se encuentren en las posiciones definidas en el párrafo 12 del presente documento, así como las fuerzas etíopes que estén en las posiciones definidas en el párrafo 9 del mismo, serán vigiladas por la Misión de Mantenimiento de la Paz. | UN | 13 - تقوم بعثة حفظ السلام بمراقبة القوات الإريترية الموجودة بالمواقع المحددة في الفقرة 12 من هذه الوثيقة، فضلا عن القوات الإثيوبية الموجودة بالمواقع المحددة في الفقرة 9 من الوثيقة المذكورة. |
13. Las fuerzas eritreas que se encuentren en las posiciones definidas en el párrafo 12 del presente documento, así como las fuerzas etíopes que estén en las posiciones definidas en el párrafo 9 del mismo, serán vigiladas por la Misión de Mantenimiento de la Paz. | UN | 13 - تقوم بعثة حفظ السلام بمراقبة القوات الإريترية الموجودة بالمواقـــع المحـــددة فــي الفقرة 12 من هذه الوثيقة، وبمراقبة القوات الإثيوبية الموجودة بالمواقع المحددة في الفقرة 9 من الوثيقة المذكورة. |
No obstante, en la mayor parte de los informes se proporciona, de una manera u otra, información relativa a casi todas las cuestiones temáticas principales definidas en el párrafo 10 de la decisión 1/COP.5. | UN | بيد أن معظمها يوفر، بشكل أو بآخر، معلومات متعلقة تقريباً بجميع المسائل الموضوعية الرئيسية المحددة في الفقرة 10 من المقرر 1/م أ-5. |
109. La Comisión del Comercio de Bienes y Servicios y Productos Básicos se ocupará de las esferas definidas en el párrafo 91. | UN | ٩٠١- وتعالج اللجنة المعنية بتجارة السلع والخدمات والسلع اﻷساسية المجالات المعرﱠفة في الفقرة ١٩. |
5. Por " organización regional de integración económica " se entiende una organización de las definidas en el párrafo 6 del artículo 1 de la Convención; | UN | ٥ - تعني " منظمة التكامل الاقتصادي اﻹقليمي " منظمة ورد تعريفها في الفقرة ٦ من المادة ١ من الاتفاقية؛ |
a) Presente a la Secretaría a más tardar siete días después de la adopción de esta decisión, información adicional, para complementar la aportada el 19 de septiembre de 2013, acerca de las armas químicas definidas en el párrafo 1 del artículo II de la Convención que sean de propiedad o estén en posesión de la República Árabe Siria, o estén bajo su jurisdicción o control, en particular: | UN | (أ) تقدّم إلى الأمانة، في موعد أقصاه 7 أيام بعد اعتماد هذا القرار، لتكملة المعلومات التي قُدّمت في 19 أيلول/سبتمبر 2013، مزيداً من المعلومات عما تمتلكه الجمهورية العربية السورية أو تحوزه، أو يقع في إطار ولايتها أو سيطرتها من أسلحة كيميائية على نحو ما هي معرَّفة في الفقرة 1 من المادة الثانية من الاتفاقية، وخاصة: |
33. El personal contractual internacional no se encargaría de las " funciones básicas " definidas en el párrafo 5 supra. | UN | ٣٣ - ولا يجوز أن يقوم الموظفون التعاقديون الدوليون بأداء " الوظائف اﻷساسية " كما هي معرفة في الفقرة ٥ أعلاه. |
1. Por el presente Acuerdo, el Afganistán permite el acceso a las Instalaciones y Zonas Convenidas, definidas en el párrafo 10 del artículo 1, y su uso circunscrito exclusivamente a la finalidad y el alcance del presente Acuerdo, teniendo en cuenta la ubicación de las FDSNA y la población local afgana. | UN | ١ - توفّر أفغانستان، بموجب هذا الاتفاق، إمكانية الدخول إلى المنشآت والمناطق المتفق عليها واستخدامها، وفقا للتعريف الوارد في الفقرة 10 من المادة 1، من أجل تنفيذ الغرض من هذا الاتفاق ونطاقه فحسب، مع الأخذ في الحسبان مواقع قوات الدفاع والأمن الوطنية الأفغانية والسكان الأفغان المحليين. |
17. Reconocer que las medidas de mitigación apropiadas para cada país adoptadas por los países en desarrollo, definidas en el párrafo 1 b) ii) del Plan de Acción de Bali, son distintas de los compromisos de mitigación de las Partes que son países desarrollados enunciados en el párrafo 1 b) i), tanto en su magnitud como en su naturaleza jurídica. | UN | 17- الاعتراف بأن إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي تتخذها البلدان النامية الأطراف، والمحددة في الفقرة 1(ب)`2` من خطة عمل بالي، هي إجراءات متميزة عن التزامات التخفيف التي تتعهد بها البلدان المتقدمة الأطراف بموجب الفقرة 1(ب)`1`، من حيث الحجم والطابع القانوني. |