ويكيبيديا

    "definir las prioridades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحديد الأولويات
        
    • تحديد أولويات
        
    • وضع أولويات
        
    • تحدد الأولويات
        
    • تحديد أولوياتها
        
    • وتحديد اﻷولويات
        
    El proceso de Marrakech articula un enfoque ascendente que permite definir las prioridades nacionales y regionales y darles respuesta. UN وتقدم عملية مراكش نهجاً منطلقاً من القاعدة إلى القمة يتيح تحديد الأولويات الوطنية والإقليمية والاستجابة لها.
    Con ocasión de la Conferencia de Examen, conviene definir las prioridades y los medios que permitan concretarlas. UN ولذلك يتعين، بمناسبة المؤتمر الاستعراضي، تحديد الأولويات والوسائل التي تتيح تجسيدها على أرض الواقع.
    En 2002 también tendrán la plena responsabilidad de definir las prioridades de la asignación de recursos para el presupuesto correspondiente a 2003. UN وخلال سنة 2002، سيعهد أيضا بالمسؤولية الكاملة إلى الوزارات عن تحديد الأولويات لتخصيص الموارد لميزانية سنة 2003.
    Se consideró que estos resultados son muy útiles para definir las prioridades futuras en la formulación y aplicación de políticas. UN وتعد هذه النتائج مفيدة للغاية في تحديد أولويات المستقبل في مجال صياغة السياسات وتنفيذها.
    La Comisión ha empezado a definir las prioridades en materia de consolidación de la paz en la República Centroafricana. UN وقد بدأت اللجنة في تحديد أولويات بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    El Comité Especial también ha reconocido el papel importante que desempeñan las misiones de mantenimiento de la paz en la consolidación de la paz, ya que apoyan y facilitan tareas esenciales y ayudan a los países de acogida a definir las prioridades fundamentales en ese ámbito. UN واعترفت اللجنة الخاصة بالدور الهام الذي تقوم به بعثات حفظ السلام في بناء السلام، سواء بدعم المهام الحرجة أو بتمكين الآخرين من القيام بها، وبمساعدة البلدان على وضع أولويات حاسمة في مجال بناء السلام().
    La estrategia nacional de desarrollo del país receptor debería definir las prioridades estratégicas de la asistencia a ese país. UN وينبغي للاستراتيجية الإنمائية الوطنية للبلد المتلقي أن تحدد الأولويات الاستراتيجية للمعونة المقدمة إلى ذلك البلد.
    Con ocasión de la Conferencia de Examen, conviene definir las prioridades y los medios que permitan concretarlas. UN ولذلك يتعين، بمناسبة المؤتمر الاستعراضي، تحديد الأولويات والوسائل التي تتيح تجسيدها على أرض الواقع.
    El programa de acción nacional ha permitido analizar la situación con miras a definir las prioridades y encontrar soluciones factibles. UN وسمح برنامج العمل الوطني بتبين الوضع بهدف تحديد الأولويات وإبراز الحلول الممكنة.
    Para que ésta se desarrolle con eficacia es esencial definir las prioridades, los objetivos, los hitos y los plazos de la labor del Director. UN ولكي تكون هذه العملية فعالة، يجب أن يجري تحديد الأولويات والأهداف والنقاط المرجعية والآجال النهائية للعمل الذي يضطلع به المدير.
    En cada región hay una oficina regional que trabaja en estrecha colaboración con las oficinas de países para ayudar a definir las prioridades concretas de cada país. UN ويوجد في كل إقليم مكتب يعمل بصورة وثيقة مع المكاتب القطرية التي تساعد تحديد الأولويات القطرية الخاصة.
    El Centro se propone definir las prioridades y necesidades de la región y organizar reuniones, la primera de las cuales se celebrará en el otoño de 2012. UN ويتوخى المركز تحديد الأولويات والاحتياجات الإقليمية وتنظيم مناسبات، ستعقد أولاها في خريف عام 2012.
    En especial, apoya la labor que realiza la Comisión para definir las prioridades y presentar un plan de trabajo realista y racional que permita captar más financiación, a la vez que atiende a las necesidades administrativas internas de la Comisión. UN ويؤيد بوجه الخصوص جهود اللجنة في تحديد الأولويات وتقديم خطة عمل واقعية ومبسطة قادرة على استقطاب التمويل الإضافي، وعلى مواجهة الاحتياجات الإدارية الداخلية الخاصة بها في الوقت نفسه.
    37. Al definir las prioridades a mediano plazo para el período 2000-2005 se ha tenido en cuenta lo siguiente: UN 37- وقد روعي ما يلي في تحديد الأولويات المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005:
    El representante de la Secretaría indicó que la principal finalidad de esas directrices era definir las prioridades en un marco que proporcionara flexibilidad operacional y transparencia a la utilización de esos fondos y facilitara la rendición de cuentas. UN وأوضح ممثل الأمانة أن الغرض الرئيسي للمبادئ التوجيهية هو تحديد الأولويات في اطار يوفر المرونة العملياتية والشفافية وامكانية المساءلة في استخدام هذه الأموال.
    Los gobiernos deben conservar el derecho a definir las prioridades y los parámetros de su cooperación con el sistema de las Naciones Unidas. UN وأضاف أنه يتعين على الحكومات أن تحتفظ بالحق في تحديد أولويات ومحددات تعاونها مع منظومة الأمم المتحدة.
    La Junta reconoce que, luego del nombramiento del nuevo Director Ejecutivo del CCI en 1994, se ha dedicado un considerable empeño a volver a definir las prioridades y los objetivos del Centro. UN يعترف المجلس أنه عقــب تعيين المدير التنفيذي الجديد للمركز فـــي عام ١٩٩٤، بذلت جهود كبيرة فـــي إعـــادة تحديد أولويات وأهــداف المركز.
    El proceso de examen CIPD+5 reveló cambios en las políticas gubernamentales y en los programas nacionales para incorporar la perspectiva del Programa de Acción, y ayudó a definir las prioridades programáticas del FNUAP en el contexto cambiante de los programas. UN ودلت عملية استعراض السنوات الخمس على تغيرات في السياسات الحكومية والبرامج الوطنية للتعبير عن رؤية برنامج العمل. وساعدت على تحديد أولويات الصندوق البرنامجية في سياق البيئة البرنامجية المتغيرة.
    El notable desarrollo de las organizaciones de ciudadanos ha ejercido influencia sobre las administraciones urbanas para que se les otorgue una mayor participación en la gestión de los asuntos públicos y ha puesto de relieve que se necesita mayor equidad a la hora de definir las prioridades en materia de inversión. UN ومن خلال الضغط على حكومات المدن، طالبت منظمات المواطنين التي بلغت مستوى كبيرا من التقدم بالمشاركة مشاركة أوسع في الإدارة وسلطت الأضواء على ضرورة إقامة مساواة أكبر في مجال تحديد أولويات الاستثمار.
    Su delegación sigue pensando que corresponde al Gobierno de Filipinas definir las prioridades y los objetivos nacionales en las esferas del desarrollo y de la asignación de los recursos destinados a la plena realización de los derechos económicos, sociales y culturales de sus ciudadanos. UN وأكدت أن وفدها باق على رأيـه بأن الحكومة الفلبينية هي التي تحدد الأولويات والأهداف الوطنية في مجال تنميتها وتخصيص الموارد لأغراض الإعمال التام للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لمواطنيها.
    Además, puso de relieve que el Mecanismo de Examen había ayudado a los Estados partes a detectar las necesidades de asistencia técnica y a definir las prioridades. UN كما أكَّد أنَّ آلية الاستعراض ساعدت الدول الأطراف على استبانة احتياجاتها من المساعدة التقنية وعلى تحديد أولوياتها.
    El cincuentenario de nuestra Organización, que conmemoramos el año pasado, nos dio la oportunidad de examinar los progresos realizados y definir las prioridades en las que debemos centrarnos. UN والذكرى السنوية الخمسون لمنظمتنا التي احتفلنا بها في السنة الماضية، أتاحت لنا فرصة للنظر في التقدم المحرز وتحديد اﻷولويات التي ينبغي أن نركز عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد