ويكيبيديا

    "definitiva del tribunal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النهائي للمحكمة
        
    • النهائي الصادر عن هيئة
        
    • النهائي من المحكمة
        
    • نهائي صادر عن محكمة
        
    La decisión definitiva del tribunal se limitará al objeto de la controversia y será motivada. UN يقتصر القرار النهائي للمحكمة على موضوع النزاع ويذكر اﻷسباب التي يستند إليها.
    La decisión definitiva del tribunal se limitará al objeto de la controversia y será motivada. UN يقتصر القرار النهائي للمحكمة على موضوع النزاع ويذكر الأسباب التي يستند إليها.
    La decisión definitiva del tribunal se limitará al objeto de la controversia y será motivada. UN يقتصر القرار النهائي للمحكمة على موضوع النزاع ويذكر الأسباب التي يستند إليها.
    2. La decisión definitiva del tribunal arbitral se limitará al objeto de la controversia y enunciará las razones en que se funda. UN ٢ - يقتصر القرار النهائي الصادر عن هيئة التحكيم على موضوع النزاع وينص على الحيثيات التي استند إليها.
    En el primer caso el Gobierno informó que el ascenso estaba supeditado a la decisión definitiva del tribunal Supremo. UN فبخصوص الحالة الأولى، أفادت الحكومة بأن الشخص المعني رُقي رهناً بالقرار النهائي من المحكمة العليا(50).
    Las partes pueden impugnar la decisión definitiva del tribunal de apelación mediante revisión en apelación, siempre y cuando lo permita la ley. UN ويجوز للأطراف الطعن في قرار نهائي صادر عن محكمة استئناف بواسطة مراجعة استئنافية شريطة أن تكون إجراءً مقبولاً بموجب القانون.
    La decisión definitiva del tribunal se limitará al objeto de la controversia y será motivada. UN يقتصر القرار النهائي للمحكمة على موضوع النزاع ويذكر الأسباب التي يستند إليها.
    La decisión definitiva del tribunal se limitará al objeto de la controversia y será motivada. UN يقتصر القرار النهائي للمحكمة على موضوع النزاع ويذكر الأسباب التي يستند إليها.
    Se fijó la fecha del 4 de noviembre de 2007 para la decisión definitiva del tribunal Supremo. UN وفي 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، حُدد موعد القرار النهائي للمحكمة العليا.
    La obligación del Tribunal Especial para con sus testigos no acaba con la sentencia definitiva del tribunal. UN 48 - إن التزام المحكمة الخاصة إزاء شهودها لا ينتهي بإصدار الحكم النهائي للمحكمة.
    373. En los casos de desalojo y demolición en virtud de órdenes judiciales que afectan a ciudadanos desfavorecidos y carentes de hogar, su reubicación debe efectuarse por las instituciones de administración local competentes y la Administración Nacional de la Vivienda, con ayuda de otros organismos oficiales, dentro de los 45 días siguientes a la notificación de la sentencia definitiva del tribunal. UN ٣٧٣ - وفي حالات الاخلاء او الهدم عملا بأمر من المحكمة والتي تشتمل على مواطنين محرومين ومشردين، تضطلع وحدات الحكم المحلي المعنية وهيئة الاسكان الوطنية باعادة إسكان هؤلاء المواطنين بمساعدة الوكالات الحكومية الاخرى، وذلك في غضون ٥٤ يوما من الابلاغ بالحكم النهائي للمحكمة.
    - con respecto a la última frase del artículo 13, puede haber casos en que la decisión definitiva del tribunal requieran una resolución en el sentido de que la demanda está bien fundada de hecho y de derecho (por ejemplo, en los casos en que el tribunal falla contra el demandante). UN - فيما يتعلق بالجملة الأخيرة من المادة 13، قد توجد حالات لا يستوجب فيها القرار النهائي للمحكمة أن يستند الادعاء إلى أساس قوي من حيث الواقع والقانون (في الحالات التي تبت فيها المحكمة ضد المدعي، مثلاً).
    7.1. Por nota verbal de 30 de mayo de 2002, el Estado Parte proporcionó información sobre la interpretación judicial del privilegio parlamentario, así como sobre la decisión definitiva del tribunal de Derechos Humanos del Canadá en el caso Citron c. Zündel. UN 7-١ في مذكرة شفوية بتاريخ ٣٠ أيار/مايو ٢٠٠٢، قدمت الدولة الطرف معلومات بشأن التفسير القضائي للامتياز البرلماني وعن القرار النهائي للمحكمة الكندية لحقوق الإنسـان في القضية المرفوعة من سيترون ضد زوندل(١٣).
    11.6. El Comité observa que la duración de las actuaciones en su conjunto, contada desde la fecha de entrada en vigor del Protocolo Facultativo para Austria (10 de marzo de 1988) hasta la fecha de la decisión definitiva del tribunal Administrativo (3 de noviembre de 1999) se elevó a 11 años y 8 meses. UN 11-6 وتلاحظ اللجنة أن الفترة التي استغرقتها الإجراءات بأكملها، ابتداء من تاريخ دخول البروتوكول الاختياري حيز التنفيذ بالنسبة إلى النمسا (10 آذار/مارس 1988) وانتهاء بتاريخ الحكم النهائي للمحكمة الإدارية (3 تشرين الثاني/نوفمبر 1999)، بلغ مجموعها أحد عشر عاماً وثمانية شهور.
    La resolución definitiva del tribunal sobre si existen fundamentos jurídicos para la extradición se remite al Ministerio de Justicia junto con el expediente judicial, y el Ministro dicta una resolución que concede, rechaza o pospone la extradición (artículos 521 a 537 de la Ley de Procedimiento Penal). UN ويحال القرار النهائي للمحكمة بشأن المسوغات القانونية للتسليم مشفوعا بملف المحكمة إلى وزارة العدل وتصدر الوزارة قرارا تستجيب فيه لطلب التسليم أو ترفضه أو تؤجله (المواد 521 -537 من قانون الإجراءات الجنائية).
    2. La decisión definitiva del tribunal arbitral se limitará al objeto de la controversia y enunciará las razones en que se funda. UN ٢ - يقتصر القرار النهائي الصادر عن هيئة التحكيم على موضوع النزاع وينص على الحيثيات التي استند إليها.
    2. La decisión definitiva del tribunal arbitral se limitará al objeto de la controversia y enunciará las razones en que se funda. UN 2 - يقتصر القرار النهائي الصادر عن هيئة التحكيم على موضوع النزاع وينص على الحيثيات التي استند إليها.
    La resolución definitiva del tribunal respecto del recurso interpuesto por el detenido de que se detuviera su tortura debía pronunciarse posteriormente en la semana. (Ha ' aretz, The Jerusalem Post, 5 agosto) UN ومن المتوقع صدور الحكم النهائي من المحكمة بشأن الاستئناف المقدم من المحتجز لوقف تعذيبه في نهاية اﻷسبوع الحالي. )هآرتس، جروسالم بوست، ٥ آب/أغسطس(
    2) Podrá interponerse un recurso de apelación contra una sentencia definitiva del tribunal de Apelaciones si: UN " (2) يجوز نظر المحكمة في دعوى استئناف ضد حكم نهائي صادر عن محكمة الاستئناف، إلا في حالة:
    En cuanto al argumento del Estado Parte de que no se han agotado los recursos internos, el hijo del autor recuerda que, tras haber sido condenado por sentencia definitiva del tribunal Penal, su padre sometió la cuestión a la Dirección del Centro de Detención de Riom y luego a la Sala de Instrucción del Tribunal de Apelación de Riom, que rechazó su petición el 17 de febrero de 2004. UN وفيما يتعلق بحجة الدولة الطرف بعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، يذكّر ابن صاحب البلاغ بأن أباه أدين بموجب حكم نهائي صادر عن محكمة الجنايات، وأنه توجه بطلب بعد ذلك إلى مديرية مركز الاحتجاز في مدينة ريوم، ثم إلى غرفة التحقيق في محكمة الاستئناف لمدينة ريوم التي رفضت طلبه في 17 شباط/فبراير 2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد