ويكيبيديا

    "definitivas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النهائية
        
    • نهائية
        
    • قاطعة
        
    • نهائي
        
    • نهائيا
        
    • نهائياً
        
    • قطعية
        
    • ونهائية
        
    • نهائيين
        
    • القطعية
        
    • قاطع
        
    • النهائيين
        
    • والنهائية
        
    • أكيدة
        
    • حاسم
        
    Las CIP definitivas para 19 países, que entrañan un aumento de 4,5 millones de dólares, se indican en el anexo del presente documento. UN وترد في مرفق هذه الوثيقة أرقام التخطيط الارشادية النهائية التي تؤثر على ١٩ بلدا وتشمل زيادة قدرها ٤,٥ مليون دولار.
    La entidad adjudicadora elegirá la oferta ganadora sobre la base de esas mejores ofertas definitivas. UN وتختار الجهة المشترية العرض الفائز على أساس أفضل عرض من هذه العروض النهائية.
    La entidad adjudicadora elegirá la oferta ganadora sobre la base de esas mejores ofertas definitivas. UN وتختار الجهة المشترية العرض الفائز على أساس أفضل عرض من هذه العروض النهائية.
    En 1992, se procesaron las revisiones definitivas o cuasidefinitivas de los presupuestos en un total de 716 proyectos. UN خلال عام ١٩٩٢ تم تجهيز تنقيحات ميزانيات شبه نهائية أو نهائية لمشاريع مجموعها ٧١٦ مشروعا.
    Sin embargo, en la situación actual no es seguro si concluirán la identificación e inscripción definitivas de todos los votantes con derecho a ello. UN بيد أنه من غير المتيقن في هذه المرحلة ما اذا كان سيستكمل تحديد هوية جميع الناخبين المؤهلين وتسجيلهم بصفة نهائية.
    Las propuestas definitivas a los ministros serían presentadas muy pronto y estaba previsto ponerlas en práctica a comienzos de 1996. UN وسوف تُقدم الاقتراحات النهائية الى الوزراء عما قريب علماً بأن أوائل عام ٦٩٩١ هي الموعد المستهدف للتنفيذ.
    No obstante, una delegación subrayó que debería ser la Junta Ejecutiva la que celebrara todo diálogo sustantivo y adoptara las decisiones definitivas. UN وشدد وفد على أن المجلس التنفيذي هو الذي ينبغي أن يقوم بأي حوار هام وهو الذي يتخذ القرارات النهائية.
    Según palabras del propio Fiscal en las conclusiones definitivas que presentó sobre este caso, dicha República ha Español UN وورد على لسان الادعاء في مرافعته النهائية في هذه القضية، أن هذه الجمهورية قامت ﺑ:
    Es igualmente importante para que las decisiones de la corte, provisionales o definitivas, sean respetadas por los Estados. UN ومن المهم أيضا أن تلتزم الدول بأحكام المحكمة، النهائية منها وغير النهائية على حد سواء.
    Se previó que las facturas definitivas de los proyectos se pagarían sobre esa base. UN وكان من المتوخى دفع الفواتير النهائية المتعلقة بهذين المشروعين على هذا الأساس.
    En su discurso, el Primer Ministro Olmert reiteró su determinación de establecer unilateralmente las fronteras definitivas de Israel sin recurrir a negociaciones. UN فقد أكد رئيس الوزراء أولمرت في خطبته من جديد تصميمه على تحديد الحدود النهائية لإسرائيل بصورة أحادية دون مفاوضات.
    En relación con este tema del programa se prevé que el Comité hará una presentación sobre sus recomendaciones definitivas. UN ومن المتوقع أن تقدم اللجنة في إطار هذا البند من جدول الأعمال عرضاً بشأن توصياتها النهائية.
    Por otra parte, en virtud del artículo 43, al final del diálogo habría diversas soluciones técnicas que los proveedores presentarían en sus mejores ofertas definitivas. UN من جهة أخرى، وبموجب المادة 43، ستكون هناك حلول تقنية شتى في نهاية الحوار يقدمها المورّدون في إطار أفضل العروض النهائية.
    Se han observado algunos progresos en la reducción del porcentaje de las obligaciones por liquidar en las consignaciones definitivas durante el bienio. UN وقد طرأ بعض التقدم على صعيد خفض حجم الالتزامات غير المصفاة كنسبة مئوية من الاعتمادات النهائية خلال فترة السنتين.
    El orador señala que la Comisión de Cuotas no ha podido formular conclusiones definitivas sobre numerosos aspectos de la metodología. UN ولاحظ أن لجنة الاشتراكات لم تتمكن بعد من صياغة أي استنتاجات نهائية بشأن العديد من جوانب المنهجية.
    Se examinaron los casos y se formularon conclusiones definitivas sobre todos ellos. UN وتم استعراض هذه الحالات والتوصل إلى قرارات نهائية بشأنها جميعا.
    Se examinaron los casos y se formularon conclusiones definitivas sobre todos ellos. UN وتم استعراض هذه الحالات والتوصل الى قرارات نهائية بشأنها جميعا.
    Todas las decisiones que toma el Grupo disciplinario pueden apelarse ante el Tribunal Supremo, cuyas sentencias son definitivas. UN ويمكن الطعن في أي قرار يتخذه الفريق التأديبي أمام المحكمة العليا التي تُعتبر أحكامها نهائية.
    La Sala de Apelaciones determinó que el estatuto del Tribunal no preveía la reconsideración de las sentencias definitivas. UN ورأت دائرة الاستئناف أن النظام الأساسي للمحكمة لا ينص على إعادة النظر في أحكام نهائية.
    Entendemos que este es un proceso continuo y que no será fácil llegar a conclusiones definitivas. UN إننا نعتقد أن هذه عملية جارية، وأنه ليس من السهل التوصل إلى نتائج قاطعة فيها.
    Los órganos rectores del régimen común seguirían adoptando las decisiones definitivas sobre las cuestiones importantes en materia de compensación. UN وستواصل مجالس إدارات النظام الموحد اتخاذ أي قرار نهائي بشأن المسائل اﻷساسية المتعلقة بالتعويضات.
    El Comité también ha adoptado decisiones definitivas respecto de 154 comunicaciones presentadas con arreglo al procedimiento previsto en el Protocolo Facultativo. UN ثم قال إن اللجنة قد بتت نهائيا في 154 رسالة بموجب إجراءات البروتوكول الاختياري.
    De esas 41 solicitudes, 38 se consideraron definitivas 15 días después de la publicación. UN ومن أصل هذه الطلبات ال41، اعتبُر 38 منها نهائياً بعد نشر الطلب ب15 يوماً.
    Debido a que este procedimiento se introdujo hace poco tiempo, resulta difícil llegar a conclusiones definitivas. UN وبما أنه لم يشرع في العمل بهذا اﻹجراء إلا منذ عهد قريب، يبدو من الصعب استخلاص استنتاجات قطعية.
    Después de todo, las consecuencias de la adopción son radicales y definitivas. UN فبعد كل شيء، تبعات التبني تبعات جذرية ونهائية.
    Se preveía que durante lo que quedaba de 1999 se presentarían dos apelaciones de sentencias definitivas. UN ومن المتوقع أن يقدم طعنان ناشئان عن حكمين نهائيين خلال بقية عام 1999.
    VII. Las penas de muerte que se dictaron y pasaron a ser definitivas antes de la entrada en vigor del presente Decreto se conmutarán por una pena de cadena perpetua. UN سابعاً.. تخفض إلى السجن المؤبد أحكام اﻹعدام الصادرة قبل نفاذ هذا القرار بعد اكتسابها الدرجة القطعية.
    No tenemos pruebas definitivas de que enviara las cartas de la Coalición Católica por la Bioética. Open Subtitles ليس لدينا دليل قاطع بأنه بعث رسائل التهديد
    Son las propias partes las que tienen la obligación y la responsabilidad definitivas de llevar adelante el proceso de paz. UN وإن الواجب والمسؤولية النهائيين في الدفع بعملية السلام إلى اﻷمام يقعان على عاتق الطرفين المعنيين نفسيهما.
    En la sección III se presentan las cifras indicativas de planificación (CIP) revisadas y definitivas para el quinto ciclo. UN وفي الفرع ثالثا، تقدم أرقام التخطيط الارشادية المنقحة والنهائية للدورة الخامسة.
    Las condiciones de Nápoles del Club de París parecen apuntar a reducciones definitivas de la deuda oficial bilateral. UN وتفتح شروط نابولي التي وضعها نادي باريس السبيل لانخفاضات أكيدة في أرصدة الديون الثنائية الرسمية.
    Por lo tanto, debería darse prioridad a la conclusión del texto del proyecto de artículos a fin de que se tomen cuanto antes las medidas definitivas al respecto. UN ولذلك، ينبغي منح اﻷولوية ﻹنهاء صياغة نص مشروع المواد بهدف اتخاذ إجراء حاسم مبكر بشأنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد