Las partes no habían celebrado conversaciones sobre el estatuto definitivo de Abyei durante el período de seis semanas. | UN | ولم يجر الطرفان حتى الآن أي محادثات بشأن الوضع النهائي لأبيي في فترة الأسابيع الستة. |
Asimismo, reiteraron su llamamiento para que se resolviera el estatuto definitivo de Abyei. | UN | وكرروا أيضا تأكيد دعوتهم إلى تسوية الوضع النهائي لأبيي. |
Asimismo, condenaron la violencia en Abyei e hicieron un llamamiento para que se alcanzara una solución política al conflicto y un acuerdo sobre el estatuto definitivo de Abyei. | UN | وعلاوة على ذلك، أدانا أعمال العنف التي حدثت في أبيي ودعيا إلى إيجاد حل سياسي للنزاع، وكذلك التوصل إلى اتفاق بشأن الوضع النهائي لأبيي. |
Sin embargo, solo un acuerdo político entre las dos partes sobre el estatuto definitivo de Abyei aliviará las tensiones y dará seguridad a la población de Abyei. | UN | غير أن التوصل إلى اتفاق سياسي بين الطرفين بشأن الوضع النهائي لمنطقة أبيي هو وحده الكفيل بتخفيف حدة التوتر وتوفير الأمن لسكان أبيي. |
Ambos Jefes de Estado reiteraron su compromiso de celebrar un referendo para determinar el estatuto definitivo de Abyei. | UN | وجدد رئيسا الدولتين معا تأكيد التزامهما بإجراء استفتاء لتسوية الوضع النهائي لمنطقة أبيي. |
Además, no se había logrado ningún avance con respecto a la resolución sobre el estatuto definitivo de Abyei. | UN | وفضلا عن ذلك، لم يحرز أي تقدم نحو تسوية الوضع النهائي لأبيي. |
Con la proclamación de la independencia de Sudán del Sur el 9 de julio, la controversia sobre el estatuto definitivo de Abyei ya no es un asunto interno sudanés. | UN | 24 - وباستقلال جنوب السودان في 9 تموز/يوليه، لم تعد المنازعة بشأن الوضع النهائي لأبيي مسألة سودانية داخلية. |
Desde el punto de vista político, solo se han logrado progresos limitados en la aplicación de los acuerdos con el Sudán, mientras que aun no se ha logrado un acuerdo sobre la frontera objeto de disputa y el estatuto definitivo de Abyei. | UN | وعلى الصعيد السياسي، لم يُحرَز إلا تقدم ضئيل في تنفيذ الاتفاقات المبرمة مع السودان، في حين لم يُحسم بعد في الاتفاق بشأن الحدود المتنازع عليها والوضع النهائي لأبيي. |
Excelencias, les instamos a que adopten una postura firme y no pospongan la decisión acerca de la propuesta sobre el estatuto definitivo de Abyei formulada por el Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana Encargado de la Aplicación. | UN | أصحاب السعادة، إننا نحثكم على اتخاذ قرار جرئ بعدم إرجاء اتخاذ قرار بشأن اقتراح الفريق الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ حول الوضع النهائي لأبيي. |
Excelencias, teniendo en cuenta estas consideraciones, reiteramos seriamente nuestro llamamiento para que, antes de que se marchen de Addis Abeba, hagan suya la propuesta sobre el estatuto definitivo de Abyei formulada por el Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana Encargado de la Aplicación. | UN | أصحاب السعادة، في ضوء هذه الاعتبارات، فإننا نعيد بقوة تأكيد دعوتنا إليكم لإقرار اقتراح الفريق الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ حول الوضع النهائي لأبيي قبل أن تغادروا أديس أبابا. |
Los enfrentamientos en esas zonas impidieron la realización del referendum sobre el estatuto definitivo de Abyei y los procesos de consultas populares en Kordofán del Sur y el Nilo Azul previstas en el Acuerdo General de Paz. | UN | ولم يعقد الاستفتاء بشأن الوضع النهائي لأبيي أو تنفذ عمليات المشاورة الشعبية في ولاية النيل الأزرق في إطار اتفاق السلام الشامل، بسبب القتال الدائر في تلك المناطق. |
El Sudán y Sudán del Sur han convenido en tratar la cuestión del estatuto definitivo de Abyei a nivel de ambos Presidentes, por lo cual mi país espera que sin más demoras se llegue a un acuerdo respecto del estatuto definitivo. | UN | واتفقت السودان وجنوب السودان على معالجة مسألة الوضع النهائي لأبيي على مستوى الرئيسين، ويحدو بلدي الأمل في أن يتم التوصل إلى اتفاق بشأن الوضع النهائي دون مزيد من التأخير. |
9. Concluir las cuestiones pendientes relativas al acuerdo general de paz, en particular la delimitación de las fronteras y el estatuto definitivo de Abyei. | UN | 9 - إيجاد حل نهائي للمسألتين اللتين لم تُحسما بعد في اتفاق السلام الشامل: ألا وهما مسألتا الحدود والوضع النهائي لأبيي. |
Debe considerarse más bien como una solución provisional o de transición pensada con miras a promover la paz, la reconciliación y la cooperación entre las diversas partes interesadas y crear un entorno más propicio para determinar el estatuto definitivo de Abyei. | UN | وعوضا عن ذلك، ينبغي النظر إليها على أنها حل مؤقت أو انتقالي يرمي إلى تعزيز السلام والمصالحة والتعاون بين مختلف الجهات المعنية، وإلى تهيئة بيئة أكثر ملاءمة لتحديد الوضع النهائي لأبيي. |
Observando que el Acuerdo y el Protocolo de Abyei se seguirán aplicando hasta el momento en que el estatuto definitivo de Abyei se haya resuelto, las partes también se comprometieron a considerar de buena fe las propuestas del Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana Encargado de la Aplicación sobre el estatuto definitivo de Abyei. | UN | ومع ملاحظة أن الاتفاق وبروتوكول أبيي سيظلان منطبقين إلى حين تسوية مسألة الوضع النهائي لأبيي، التزم الطرفان أيضا بالنظر بحسن نية في المقترحات المقدمة من الفريق الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي والمعني بالتنفيذ بشأن الوضع النهائي لأبيي. |
A ese respecto, todas las delegaciones apoyaron la propuesta del Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana para decidir el estatuto definitivo de Abyei. | UN | وفي هذا الصدد، ساندت جميع الوفود مقترح فريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي الداعي إلى تسوية الوضع النهائي لمنطقة أبيي. |
Las negociaciones políticas sobre el estatuto definitivo de Abyei afectarán a la relación general entre el Sudán y Sudán del Sur y podrían aumentar la tensión en la propia Zona de Abyei. | UN | 10 - وتؤثر المفاوضات السياسية بشأن المركز النهائي لمنطقة أبيي في العلاقات عموما بين السودان وجنوب السودان وقد تؤدي إلى اشتداد حدة التوترات في منطقة أبيي نفسها. |
Actualmente no hay ninguna conversación en curso sobre el estatuto definitivo de Abyei. | UN | 13 - ولا توجد حاليا مناقشات جارية بشأن الوضع النهائي لمنطقة أبيي. |
Las conversaciones sobre el estatuto definitivo de Abyei seguirán entrañando un potencial incendiario dentro de la zona y entre el Sudán y Sudán del Sur. | UN | 20 - وستظل المناقشات المتعلقة بالوضع النهائي لمنطقة أبيي مشبعة باحتمالات احتقان المشاعر داخل المنطقة وبين السودان وجنوب السودان. |
La línea del 1 de enero de 1956 que divide el norte y el sur será inviolable, a menos que se modifique como consecuencia de los resultados del referendo previsto en el Protocolo de Abyei o de otra decisión de las Partes con respecto al estatuto definitivo de Abyei. | UN | ويجب عدم المساس بحدود 1 كانون الثاني/يناير 1956 بين الشمال والجنوب، ما لم يتم تغييرها تبعا لنتائج الاستفتاء المتوخى بموجب بروتوكول أبيي أو بقرار من الطرفين بشأن الوضع النهائي لمنطقة أبيي. |
Algunos miembros expresaron preocupación por la demora en llegar a un acuerdo sobre la aplicación de las instituciones administrativas provisionales en Abyei, incluida la Administración de la Zona de Abyei, el Consejo de la Zona de Abyei y el Cuerpo de Policía de Abyei, e invitaron a las dos partes a que hicieran progresos para resolver el estatuto definitivo de Abyei. | UN | وأعرب البعض عن القلق إزاء التأخير في الاتفاق على تنفيذ مؤسسات الإدارة المؤقتة في أبيي، بما في ذلك إدارة منطقة أبيي، ومجلس منطقة أبيي، ودائرة شرطة أبيي، ودعوا الطرفين إلى إحراز تقدم في حل مسألة الوضع النهائي لمنطقة أبيي. |