ويكيبيديا

    "definitivo de jerusalén" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النهائي للقدس
        
    Las conversaciones inminentes sobre el estatuto definitivo de Jerusalén no deberían verse socavadas por una atmósfera de desconfianza. UN وينبغي ألا يؤدي هذا الجو من عدم الثقة إلى تقويض المحادثات الوشيكة بشأن المركز النهائي للقدس.
    Del mismo modo, la confiscación de tierras y propiedades del pueblo palestino no es sólo una simple violación de sus derechos inalienables sino también un intento de adelantarse al resultado de las inminentes negociaciones sobre el estatuto definitivo de Jerusalén. UN إن مصــــادرة اﻷراضي والممتلكات التي تخص الشعب الفلسطيني ليست كذلك مجرد انتهاك لحقوقه غير القابلة للتصـــرف فحسب وإنما أيضا محاولة ﻹجهاض نتائج المحادثات الوشيكة بشأن المركز النهائي للقدس.
    Por lo tanto, mi delegación desea dejar constancia de su preocupación por el hecho de que las actividades mencionadas puedan complicar aún más las ya difíciles negociaciones, porque el estatuto definitivo de Jerusalén todavía está sujeto al resultado de las negociaciones entre las dos partes. UN ولذا يود وفدي أن يسجل قلقه بأن اﻷنشطة اﻵنفة الذكر يمكن أن تزيد من تعقيد المفاوضات الصعبة بالفعل، ﻷن المركز النهائي للقدس لا يزال متوقفا على نتيجة المفاوضات بين الطرفين.
    Ello significa que el estatuto definitivo de Jerusalén sólo se puede determinar merced a negociaciones difíciles y amplias, y no por medio del unilateralismo. UN هذا يعني أن المركز النهائي للقدس لا يمكن أن يتقرر إلا من خلال إجراء مفاوضات جاهدة وشاملة، وليس من اتخاذ إجراء من جانب واحد.
    Aprovecho esta oportunidad para reiterar al Gobierno de Israel nuestra exhortación a que respete el espíritu de los acuerdos de Oslo y a que no siga realizando actividades unilaterales que modifiquen los hechos sobre el terreno y se anticipen así al resultado de las negociaciones sobre el estatuto definitivo de Jerusalén. UN وأغتنم هذه الفرصة ﻷكرر نداءنا إلى الحكومة اﻹسرائيلية باحترام روح اتفاقات أوسلو، وبألا تُشرع في اﻷنشطة اﻷحادية الجانب التي تغير الحقائق على اﻷرض وتجهض بالتالي نتائج المفاوضات بشأن الوضع النهائي للقدس.
    En el contexto del informe del Secretario General, reiteramos que el estatuto definitivo de Jerusalén y de los territorios palestinos sólo se puede definir mediante la reanudación de negociaciones amplias. UN وفي سياق تقرير اﻷمين العام، نؤكد مجددا أن الوضع النهائي للقدس واﻷراضي الفلسطينية لا يمكن تحديده إلا من خلال استئناف المفاوضات على الوجه اﻷكمل.
    La determinación final de los derechos de residencia de los palestinos no puede hacerse, sin embargo, hasta que concluyan las negociaciones sobre el estatuto definitivo de Jerusalén. UN ٣٠ - وأردف قائلا إنه لا يمكن البت نهائيا بحقوق إقامة الفلسطينيين إلا عند استكمال المفاوضات المتعلقة بالوضع النهائي للقدس.
    Como todos sabemos, el estatuto definitivo de Jerusalén —ciudad de importancia sagrada no sólo para los judíos, sino también para los musulmanes y los cristianos— todavía está supeditado al resultado de las negociaciones. UN وكما نعلم جميعا، فإن الوضع النهائي للقدس - وهي مدينة ذات أهمية مقدسة، ليست بالنسبة لليهود فحسب، وإنما للمسلمين والمسيحيين أيضا - لا يزال خاضعا لنتيجة المفاوضات.
    De total conformidad con la resolución 57/111 de la Asamblea General, Suiza cree que el estatuto definitivo de Jerusalén sólo puede establecerse mediante negociaciones entre todas las partes afectadas y sobre la base del derecho internacional. UN وامتثالا منها بشكل تام لقرار الجمعية العامة 57/111، ترى سويسرا أن الوضع النهائي للقدس لا يمكن تسويته إلا بالمفاوضات بين جميع الأطراف المعنية استنادا إلى القانون الدولي.
    La paralización del proceso de paz en el Oriente Medio y de la aplicación de los acuerdos entre Israel y la Autoridad Palestina se debe a la voluntad del Gobierno de Israel de imponer una serie de hechos consumados antes de toda negociación sobre el estatuto definitivo de Jerusalén y los otros territorios árabes ocupados. UN ٤٢ - وأردف قائلا إن سبب شلل عملية السلام في الشرق اﻷوسط وتنفيذ الاتفاقات المعقودة بين اسرائيل والسلطة الفلسطينية يعود الى رغبة حكومة اسرائيل فرض مجموعة من اﻷعمال التي أنجزت قبل عقد أي مفاوضات بشأن الوضع النهائي للقدس واﻷراضي العربية اﻷخرى المحتلة.
    Sin embargo, desde el mes de mayo del pasado año el nuevo Gobierno de Israel viene tratando de eludir los compromisos contraídos por el Gobierno anterior, de obstaculizar la aplicación de los acuerdos, de proseguir la política de construcción de asentamientos presentándolos como hechos consumados y de prejuzgar los resultados de las negociaciones sobre el estatuto definitivo de Jerusalén. UN بيد أنه منذ شهر أيار/ مايو من العام الماضي تحاول حكومة إسرائيل الجديدة أن تتملص من الالتزامات التي تعهدت بها الحكومة السابقة، وعرقلة تنفيذ الاتفاقات، ومتابعة سياسة إنشاء المستعمرات التي قدمت على أنها أمر واقع والحكم مسبقا على نتائج المفاوضات المتعلقة بالوضع النهائي للقدس.
    El Acuerdo Provisional sobre la Ribera Occidental y la Faja de Gaza ha allanado el camino hacia la realización de aspiraciones caras al pueblo palestino, entre otras cosas, al ampliar la jurisdicción de la autonomía palestina, fijar modalidades para la celebración de elecciones al órgano legislativo palestino y disponer negociaciones sobre el estatuto definitivo de Jerusalén. UN فالاتفاق الانتقالي الذي أبرم مؤخرا بشأن الضفة الغربيــة وقطــاع غــزة مهﱠد الطريــق أمــام تحقيق التطلعات العزيزة على قلب الشعب الفلسطيني، ومنها، في جملة أمور، توسيع مناطق الحكم الذاتي الفلسطيني وإرساء الطرائق الكفيلة بإجراء انتخابات للهيئة التشريعية الفلسطينية وإتاحة المجال ﻹجراء مفاوضات بشأن المركز النهائي للقدس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد