Por esa razón, el Primer Foro Nacional sugirió la formación de un foro análogo para dedicarse específicamente a las cuestiones de la degradación de tierras y especialmente en las zonas áridas y semiáridas. | UN | ولذلك اقترح المحفل الوطني الأول تشكيل محفل مماثل للتصدي على وجه التحديد لقضايا تدهور الأراضي وبالذات الأراضي القاحلة وشبه القاحلة على الصعيد الوطني، نظراً لضخامة المشكلة في كينيا. |
Otros proyectos sobre degradación de tierras transfronterizas en África oriental y occidental se encuentran en las primeras estapas de preparación. | UN | وهناك مشاريع عبر حدودية أخرى بشأن تدهور الأراضي في شرق أفريقيا وغربها ما زالت في مراحل الإعداد الأولى. |
En cuanto a las asociaciones, se han establecido valiosas alianzas con numerosos interesados en la cuestión de la degradación de tierras. | UN | وفي ما يتعلق بالشراكات، أقيمت شراكات قيمة مع كثير من أصحاب المصلحة في ميدان تردي الأراضي. |
Se están aplicando medidas prácticas para combatir la degradación de tierras y el PAN se esforzará por reunir todas las actividades en un solo documento. | UN | أما التدابير العملية لمكافحة تردي الأراضي فمستمرة، وسيسعى برنامج العمل الوطني إلى جمع كافة الأنشطة في وثيقة واحدة. |
La degradación de tierras y la pérdida de productividad de los sistemas naturales están afectando gravemente los medios de subsistencia de la población y el desarrollo sostenible. | UN | وتتأثر أسباب معيشة شعوب هذه المناطق وتنميتها المستدامة تأثراً شديداً بفعل تدهور التربة وفقدان إنتاجية النظم الطبيعية. |
Por otra parte, la necesidad de información sobre tecnologías adecuadas en situaciones relacionadas con la degradación de tierras o las capacidades de gestión y técnicas inadecuadas constituyen algunos de los obstáculos que deben superarse. | UN | وعلاوة على ذلك تشكل الحاجة إلى المعلومات عن التكنولوجيات الملائمة في الحالات المتعلقة بتدهور الأراضي أو القصور في المهارات الإدارية والتقنية بعض العوائق التي يلزم التصدي لها. |
En consecuencia el Consejo instó a que los organismos de ejecución aceleraran la preparación de proyectos sobre degradación de tierras y su inclusión en futuros programas de trabajo. | UN | وبالتالي، حث المجلس الوكالات التنفيذية على التعجيل في إعداد مشاريع تتعلق بتدهور التربة وإدراجها في برامج العمل المقبلة. |
Esto concuerda con el tercer objetivo operacional de la Estrategia, en el que se pide que la Convención se convierta en una autoridad global en conocimientos científicos y técnicos relativos a la desertificación, la degradación de tierras y la mitigación de los efectos de la sequía. | UN | وهذا يتوافق مع الهدف التنفيذي الثالث من أهداف الاستراتيجية الداعي إلى تحوُّل الاتفاقية إلى مرجعية عالمية ذات حجية في مجال المعرفة العلمية والتقنية المتعلقة بالتصحر/تردِّي الأراضي وتخفيف آثار الجفاف. |
Están en curso de ejecución o están por iniciarse proyectos de evaluación de la degradación de tierras en el marco de los programas de acción nacionales (PAN) y los programas de acción subregionales (PASR). | UN | ويجري تنفيذ مشاريع لتقييم تدهور الأراضي أو أنها على وشك التنفيذ في إطار برامج العمل الوطنية وبرامج العمل دون الإقليمية. |
Se ejecutan proyectos con el fin de desarrollar instrumentos de evaluación y cuantificación de los efectos y el alcance de la degradación de tierras y ecosistemas. | UN | ويتم إنجاز مشاريع لاستحداث أدوات لتقييم وتقدير آثار ونطاق تدهور الأراضي والنظم الإيكولوجية. |
250 millones dólares EE.UU. Degradación de tierras: | UN | تدهور الأراضي: 250 مليون دولار بدولارات الولايات المتحدة الأمريكية |
* Capacitación de instructores profesionales en materia de degradación de tierras. | UN | :: تدريب مدربين محترفين في مجال معالجة تدهور الأراضي. |
Informe sobre la marcha de las actividades de evaluación de la degradación de tierras en zonas secas. | UN | تقرير عن التقدم المحرز في مشروع تقييم تدهور الأراضي في المناطق الجافة. |
Las actividades se centran en la participación popular y en la ayuda a la población local para prevenir e invertir el proceso de degradación de tierras. | UN | وينصب التركيز على المشاركة الشعبية ومساعدة السكان المحليين على منع تردي الأراضي ومعالجته وإيقافه. |
Evaluación de la degradación de tierras en zonas secas y Evaluación de Ecosistemas del Milenio | UN | تقييم تردي الأراضي الجافة وتقييم النظام الإيكولوجي في الألفية |
Evaluación de la degradación de tierras en zonas secas (LADA) | UN | تقييم تردي الأراضي الجافة وتقييم النظم الإيكولوجية في الألفية |
En noviembre de 1994, el Consejo del FMAM examinó un documento sobre aspectos preliminares de las estrategias respecto de la degradación de tierras. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، نظر مجلس المرفق في ورقة من ورقات القضايا اﻷولية بشأن استراتيجيات تدهور التربة. |
Los participantes en la jornada de estudio examinaron la función, mandato y funcionamiento del Fondo para el Medio Ambiente Mundial y analizaron las interacciones científicas y técnicas entre la degradación de tierras y el cambio climático, la biodiversidad y las aguas internacionales. | UN | وقد بحث المشتركون في حلقة العمل دور المرفق وولايته وعملياته، وحللوا التفاعلات العلمية والتقنية بين تدهور التربة وتغير المناخ والتنوع الاحيائي والمياه الدولية. |
Puede hacerse referencia a proyectos prototipo que se han ejecutado o que están en tramitación para demostrar la manera de formular proyectos sobre degradación de tierras que puedan conseguir financiación de FMAM. | UN | ويمكن الإشارة إلى المشاريع النموذجية الأولية التي تم تنفيذها أو التي لا تزال قيد الإعداد من أجل بيان الطرق والوسائل لصياغة مشاريع تتعلق بتدهور التربة وتكون مؤهلة للتمويل من قبل المرفق. |
e) El proceso de autoevaluación de la capacidad nacional ha producido información útil para las necesidades efectivas relacionadas con los problemas de desertificación, degradación de tierras y sequía. | UN | (ﻫ) لقد وفرّت عملية التقييم الذاتي للقدرات الوطنية معلوماتٍ قيمة تفيد في إجراء عمليات تقييم فعالة للاحتياجات المتصلة بمسائل التصحر/تردِّي الأراضي والجفاف. |
pobreza y degradación de tierras: metodología de la evaluación; | UN | :: الفقر وتدهور الأراضي: منهجية للتقييم؛ |
Prácticamente ninguna de las estrategias o políticas elaboradas hasta la fecha en Namibia se refiere específicamente a la Convención, aunque la mayoría mencionan la degradación de tierras. | UN | لا يوجد سوى عدد قليل، إن وجد، من الاستراتيجيات أو السياسات الموضوعة حتى الآن في ناميبيا يشير تحديداً إلى اتفاقية مكافحة التصحر، وإن كان معظمها يشير إلى تدهور الأرض والتربة. |
xi) Fortalecer la cooperación internacional para el desarrollo, incluida la asistencia oficial para el desarrollo, aportando recursos financieros suficientes, previsibles, nuevos y adicionales destinados a combatir la desertificación y la degradación de tierras. F. África | UN | ' 11` تعزيز التعاون الإنمائي الدولي، بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية، بتوفير الموارد المالية الجديدة والإضافية والكافية والتي يمكن التنبؤ بها بغرض مكافحة التصحر وتدهور الأرض. |