ويكيبيديا

    "degradación forestal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تدهور الغابات
        
    • تدهورها
        
    • بتدهور الغابات
        
    • تتدهور فيها الغابات
        
    • وتدهور الغابات
        
    La captación insuficiente de rentas suele estar asociada con actividades ilícitas que agudizan la degradación forestal. UN وكثيرا ما يرتبط عدم تحصيل الريع الكافي بأنشطة غير مشروعة تعزز تدهور الغابات.
    No se dispone de datos fiables sobre la magnitud de la degradación forestal. UN 13 - لا تتوافر أرقام موثوق بها عن مدى تدهور الغابات.
    Esta no es, sin embargo, una definición operacional y existen numerosas percepciones de lo que entraña la degradación forestal. UN إلا أنه ليس تعريفا عمليا، ويوجد العديد من التصورات لما ينطوي عليه تدهور الغابات.
    Por consiguiente, el hacer frente a la deforestación y la degradación forestal a menudo obligaba a cambios en las políticas y los planes en otros sectores. UN وبالتالي، فإن التصدي لمشكلة إزالة الغابات أو تدهورها كثيرا ما يتطلب إدخال تغييرات على السياسات والخطط المعتمدة في قطاعات أخرى.
    Se ha demostrado que esta dificultad metodológica, aunque es relativamente menos complicada respecto de las emisiones debidas a la deforestación, es mucho mayor en el caso de la degradación forestal. UN وفي حين أن هذا التحدي المنهجي أقل تعقيدا نسبيا فيما يتعلق بالانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات، فقد ثبت أنه أكثر صعوبة بكثير فيما يتعلق بتدهور الغابات.
    En un subproyecto de forestación de la oficina auxiliar de Tbilisi había que distribuir 900.000 plantones en zonas de degradación forestal, pero la entidad de ejecución asociada únicamente llevó a cabo el 30% de la distribución. UN وفي مشروع فرعي آخر لمكتب تبليسي الفرعي يتعلق بالتشجير، كان يتعين توزيع ٠٠٠ ٩٠٠ شتلة في مناطق تتدهور فيها الغابات ولكن الشريك المنفذ لم يستطع توزيع سوى ٣٠ في المائة من تلك الشتلات.
    También facilitará las actividades transfronterizas para reducir la pérdida de la cubierta forestal y la degradación forestal en la región del Amazonas. UN كما سيعمل على تيسير الإجراءات العابرة للحدود الرامية إلى الحد من فقدان الغطاء الحرجي وتدهور الغابات في منطقة الأمازون.
    Para hacer frente a las necesidades de combustible, se ha recurrido más a la leña, con el consiguiente aumento de la degradación forestal y la perturbación del equilibrio biológico en extensas zonas. UN ولغرض تلبية الاحتياجات من الطاقة، فقد زاد استخدام اﻷخشاب، مما أدى إلى تزايد مستوى تدهور الغابات واختلال التوازن الحيوي في مناطق شاسعة.
    La participación del Centro en la Conferencia de Bali giró en torno a su labor actual de integración de la política climática en la estrategia de desarrollo y promoción de la iniciativa para la reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal. UN وركز المركز خلال مؤتمر بالي بصورة رئيسية على مجالين هما عمله الجاري فيما يتعلق بإدماج السياسات المناخية في الاستراتيجيات الإنمائية، ومواصلة تعزيز مبادرة الحد من الانبعاثات الناجمة عن تدهور الغابات.
    B. La inversión del proceso de pérdida de la cubierta forestal, la prevención de la degradación forestal y la lucha contra la desertificación UN باء - عكس مسار فقدان الغطاء الحرجي ومنع تدهور الغابات ومكافحة التصحر
    Los problemas de pérdida de la cubierta forestal y de prevención de la degradación forestal son causados a menudo por la pobreza y por fuerzas ajenas al sector forestal. UN 9 - كثيرا ما ترجع أسباب مشكلتي فقدان الغطاء الحرجي ومنع تدهور الغابات إلى الفقر وإلى قوى تعمل خارج قطاع الغابات.
    Se ha señalado que el examen de las definiciones y la simplificación de las metodologías para estimar las existencias de carbono en los bosques y las emisiones de gases de efecto invernadero, especialmente las procedentes de la degradación forestal, constituyen un medio para llegar a esa idea común. UN وجرت الإشارة إلى فحص التعاريف وتبسيط منهجيات تقدير مخزون الغابات من الكربون وانبعاثات غاز الدفيئة، لا سيما من جراء تدهور الغابات كوسيلة لتحقيق فهم مشترك.
    Iniciativa conjunta sobre degradación forestal UN المبادرة المشتركة إزاء تدهور الغابات
    :: Enfatizar el papel particular del MFS al combatir la degradación forestal y su potencial para aumentar las reservas forestales de carbono. UN :: التشديد على الدور الخاص للإدارة المستدامة للغابات في مكافحة تدهور الغابات وعلى إمكاناتها فيما يتعلق بزيادة مخزونات الغابات من الكربون.
    Sin embargo, la degradación forestal está ligada principalmente a una gobernanza inapropiada o inefectiva y es principalmente responsabilidad del sector forestal. UN غير أن تدهور الغابات يظل مرتبطا في الأساس بإدارتها إدارة غير مناسبة أو غير فعالة، وهذه مسؤولية يتحملها قطاع الغابات في المقام الأول.
    degradación forestal e indicadores propuestos UN تدهور الغابات والمؤشرات المقترحة
    1.2 Documento de síntesis sobre las causas de la degradación forestal y la deforestación y las influencias intersectoriales en las mismas, basado en un análisis en el que se señalen las principales actividades llevadas a cabo en este terreno y se determinen las lagunas al respecto con miras a orientar la labor en el futuro. UN أولا - ٢ ورقة توليفية تتناول اﻷسباب الكامنة وراء تدهور الغابات وإزالتها، والمؤثرات الشاملة لعدة قطاعات، وترتكز على استعراض يضم العمل الرئيسي المنجز في هذا المجال ويحدد الثغرات ﻷجل توجيه العمل اللاحق.
    Los términos " deforestación " y " degradación forestal " han servido para tomar conciencia de la gravedad de la situación, pero se corre el peligro de darles demasiada importancia, pues están cargados de valoraciones inexactas. UN ولكن في حين كان استخدام تعبيري " إزالة الغابات " و " تدهور الغابات " مفيدا في لفت اﻹنتباه إلى خطورة الحالة، فإن ثمة خطرا في المبالغة في التشديد على هذين التعبيرين ﻷنهما ينطويان على حكم قيمي.
    La reducción de la deforestación y la degradación forestal en los trópicos es la que mayores posibilidades de mitigación tiene en el sector forestal. UN 31 - ويؤثر الحد من إزالة الغابات ومن تدهورها في التخفيف من آثار تغير المناخ أكثر ما يؤثر في المنطقة المدارية.
    Las medidas pueden incluir la reglamentación del uso por el lado de la demanda de los productos forestales u otros productos básicos que hayan sido causa de deforestación o degradación forestal.] UN ويمكن أن تتضمن التدابير تنظيم جانب الطلب المحكوم باستخدام منتجات الغابات أو السلع الأساسية الأخرى التي تؤدي إلى إزالة الغابات أو تدهورها.]()
    Los miembros de la Asociación, dirigidos por la FAO, prepararon estudios para determinar posibles parámetros y buenas prácticas al objeto de evaluar las deficiencias de la información sobre la degradación forestal. UN 53 - وأعد أعضاء الشراكة، بقيادة منظمة الأغذية والزراعة، دراسات لتحديد المعايير المحتملة وأفضل الممارسات لتقييم الثغرات التي تشوب المعلومات المتعلقة بتدهور الغابات.
    68. También se destacó que la consideración de la degradación forestal era importante para garantizar que un posible arreglo futuro no creara incentivos perversos que permitieran la degradación de los bosques hasta justo por debajo del umbral de deforestación, y, al mismo tiempo, la obtención de beneficios por la no deforestación. UN 68- كما تم التشديد على أهمية النظر في مسألة تدهور الغابات حتى لا يؤدي أي ترتيب إلى خلق حوافز منحرفة تسمح بتدهور الغابات إلى ما دون عتبة الإزالة، وبالتالي تمكين الأطراف من الاستفادة من منافع عدم إزالة الغابات.
    En un subproyecto de forestación de la oficina auxiliar de Tbilisi había que distribuir 900.000 plantones en zonas de degradación forestal, pero la entidad de ejecución asociada únicamente llevó a cabo el 30% de la distribución. UN وفي مشروع فرعي آخر لمكتب تبليسي الفرعي يتعلق بالتشجير، كان يتعين توزيع ٠٠٠ ٩٠٠ شتلة في مناطق تتدهور فيها الغابات ولكن الشريك المنفذ لم يستطع توزيع سوى ٣٠ في المائة من تلك الشتلات.
    Además, es esencial un compromiso a largo plazo de lucha contra la deforestación y la degradación forestal. UN علاوة على ذلك، فإن الالتزام الطويل اﻷجل بمكافحة إزالة الغابات وتدهور الغابات أمر أساسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد