En particular, es fundamental que entre las penas que haya de imponer el tribunal no se cuente forma alguna de castigos crueles, inhumanos o degradantes. | UN | ويلزم بوجه خاص عدم إدراج أي شكل من أشكال العقوبة القاسية أو غير اﻹنسانية أو المهينة ضمن العقوبات التي ستفرضها المحكمة. |
Casi siempre son acompañados de torturas y de tratos crueles, inhumanos o degradantes. | UN | وهي تترافق دائما تقريبا بالتعذيب، والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Sr. N. Rodley Relator Especial sobre la cuestión de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes | UN | رودلي المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
Informe sobre la aplicación de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o degradantes | UN | تقرير بشأن اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
De otro lado, se comprobó la existencia de la violación en seis de las ocho denuncias de tratos crueles inhumanos o degradantes. | UN | ومن جهة أخرى، ثبت وجود الانتهاك في ست شكاوى من الشكاوى الثماني المتعلقة بالمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
En fecha reciente, Bahrein se adhirió a la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o degradantes. | UN | كما انضمت البحرين مؤخراً لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Informe del Secretario General sobre la situación de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o degradantes | UN | تقرير اﻷمين العام عن حالة اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
Las mujeres azerbaiyanas que se encuentran en cárceles armenias sufren tratos degradantes y torturas. | UN | وإن النساء اﻷذربيجانيات المحتجزات في السجون اﻷرمينية يعانين من المعاملة المهينة والتعذيب. |
ii) Los ultrajes contra la dignidad personal, en particular los tratos humillantes y degradantes; | UN | ' ٢ ' الاعتداء على كرامة الشخص، وبخاصة المعاملة المهينة والحاطﱠة بالكرامة؛ |
Elementos de los tratos humillantes y degradantes | UN | أركان المعاملة المهينة أو الحاطﱠة بالكرامة: |
Protección contra la tortura y los tratos o castigos inhumanos o degradantes | UN | الحماية من التعذيب أو المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة |
Protección contra la tortura y los tratos o penas inhumanos o degradantes | UN | الحماية من التعذيب أو المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة |
Protección contra la tortura y los tratos o penas inhumanos o degradantes | UN | الحماية من التعذيب أو المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة |
Informe del Secretario General sobre la situación de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o degradantes | UN | تقرير الأمين العام عن حالة اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
Protección contra la tortura y otros tratos o penas inhumanos o degradantes | UN | الحماية من التعذيب أو المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة |
Informe del Secretario General sobre la situación de la Convención contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes | UN | تقرير الأمين العام عن حالة اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o degradantes 128 | UN | ضروب المعاملـة أو العقوبـة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة 138 |
Miembro del Comité Europeo para la prevención de la tortura y otros tratos o penas inhumanos o degradantes. | UN | 2002 عضو اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة. |
Informe del Secretario General sobre la situación de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o degradantes | UN | تقرير الأمين العام عن حالة اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
Informe del Secretario General sobre la situación de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o degradantes | UN | تقرير الأمين العام عن حالة اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
Muchos periodistas parecen echar la culpa a mujeres y muchachas cuando se cometen delitos u ocurren hechos sexualmente degradantes. | UN | ويوجه صحفيون كثيرون اللوم فيما يبدو إلى النساء والفتيات حينما تقع أحداث أو جرائم جنسية مهينة. |
El artículo 5 prohíbe las torturas y las penas o tratos crueles, inhumanos o degradantes. | UN | وتحظر المادة ٥ التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو الحاطة بالكرامة. |
Las políticas deben dar una prioridad alta a la seguridad socioeconómica, dado que sólo en un contexto de seguridad de ese tipo puede la población escoger entre varias opciones y negarse a aceptar trabajos degradantes o debilitantes. | UN | وينبغي للسياسات أن تمنح الأمن الاجتماعي - الاقتصادي أولوية عالية، ذلك لأنه لا يمكن للأشخاص أن ينتقوا اختياراتهم وأن يملكوا خيار رفض تحمل العمل المهين أو المضني إلا في إطار هذا الأمن. |
Entre estos actos figura una restricción de las libertades públicas e individuales, así como injusticias y acciones degradantes para la dignidad humana. | UN | ومن هذه اﻷعمال حظر الحريات الفردية والعامة إلى جانب أعمال الظلم، فضلا عن اﻹجراءات التي تحط من كرامة اﻹنسان. |
:: El empleo de orina o de excrementos junto con un comportamiento o una conducta sexual degradantes o deshumanizadores | UN | :: استخدام البول أو البراز مقترنا بسلوك مهين أو مهدر للإنسانية أو بسلوك جنسي |
Tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes | UN | المعاملة أو العقوبة القاسية واللاإنسانية والمهينة |
Artículo 7. Nadie será sometido a tratos crueles, inhumanos o degradantes. | UN | المادة 7: لا تجوز معاملة أي إنسان بقسوة أو بما ينافي الإنسانية أو يهين الكرامة. |
Consiguen " trabajos 3D " -- (dirty, dangerous, degrading) sucios, peligrosos y degradantes en condiciones miserables, peligrosas y degradantes. | UN | فيتولين الوظائف الوسخة والخطرة والمهينة حيث يعملن في ظروف مزرية وخطرة ومذلة. |
Desde los últimos informes no ha habido cambios en la legislación pertinente, y ciertamente no ha habido casos de presunta tortura o de presuntos tratos crueles, inhumanos o degradantes. | UN | ولم تطرأ أي تعديلات ذات صلة على القانون منذ تقديم التقارير السابقة، وبالتأكيد، لم تحصل أي حوادث مزعومة من تعذيب أو من معاملة أو عقاب وحشيين أو غير إنسانيين أو مهينين. |
Es de señalar que estas visitas no pusieron de manifiesto ningún caso de malos tratos que fueran constitutivos de tortura u otros tratos inhumanos o degradantes. | UN | والجدير بالذكر أن هذه الزيارات لم تسفر عن تسجيل أي حالات ترقى للتعذيب أو غيره من المعاملة المهينة أو الحاطة للكرامة. |
La prohibición de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. | UN | حظر التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو الحاطة من الكرامة أو المهينة. |
Garfield Peart sostiene además que su prolongada detención en la galería de los condenados a muerte en condiciones degradantes constituye una violación de los artículos 7 y 10 del Pacto. | UN | ٣-٠١ ويدﱠعي غارفيلد بيرت كذلك أن احتجازه المطوﱠل في جناح المحكوم عليهم باﻹعدام في ظروف حاطة من الكرامة وإنما هو انتهاك للمادتين ٧ و٠١ من العهد. |
Me he pasado ocho degradantes ciclos a bordo de esta nave y ahora me liberé finalmente. | Open Subtitles | لقد قضيت ثمان سنوات مهينه على متن هذه السفينه والأن أنا أخيراً حرْ |